English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / L'm sorry

L'm sorry Çeviri Fransızca

8,228 parallel translation
Okay, I'm sorry that your daughter is uncomfortable but I feel like you guys don't have a clear understanding of what's been happening.
Je suis désolé que votre fille soit mal à l'aise mais je penses que vous n'avez pas compris toute la situation.
I'm sorry, in the water?
Dans l'eau?
Sorry, to go back to the abseiling thing, I'm not perfect with heights.
Désolé de revenir sur le truc de la descente, je suis pas très bon avec l'altitude.
I'm sorry, Javi, but once I said it, there it was. And now here they are.
Je suis désolé Javi, mais une fois que je l'avais dit c'était fait, et voilà ils sont là.
Look, I'm sorry, but my daughter is in there.
Écoutez, je suis désolée, mais ma fille est à l'intérieur.
I'm sorry that I kept you in the dark.
Je suis désolé de t'avoir laissée dans l'incompréhension.
" I love her and I'm sorry.
" que je l'aime et que suis désolée.
I'm sorry I called them spaghetti-heads.
Je suis désolée que je l'aie appelé comme ça
What? I'm sorry, Lois.
Désolé, je sais que tu voulais que tout soit parfait, et que j'ai tout foutu en l'air.
I'm sorry for not seeing it, I'm sorry for not...
Je suis désolé de ne pas l'avoir vu, je suis désolé de ne pas...
I'm sorry, why destroy the servers if the information was already backed up?
Je suis désolé, pourquoi détruire les serveurs si l'information était déjà sauvegardée?
Well, I'm sorry I never got to meet her.
Je suis désolée de ne jamais l'avoir rencontrée.
I'm sorry for the other day.
Je m'excuse pour l'autre jour.
I'm sorry if you thought I was saying the opposite.
Je suis désolée si j'ai eu l'air de dire le contraire.
I'm sorry that I lied to you about seeing him that night.
Je suis désolée de vous avoir menti sur le fait de l'avoir vu cette nuit là.
I'm sorry I left before we discovered the killer.
Je suis désolée d'être partie avant que l'on ait trouvé le coupable.
I'm sorry, Love God!
Je suis désolée Dieu de l'Amour!
Sorry, I'm preoccupied by someone who will remain nameless.
non, je l'aurai étalé au sol et je l'aurai laisser se rouler dedans.
Look. I'm sorry that Enzo killed her.
Désolé qu'Enzo l'ait tuée.
I'm really sorry that we ruined - your Christmas Eve last night. - Oh.
Je suis vraiment désolée qu'on ai ruiné votre réveillon de Noël l'autre nuit.
Look, I know we don't know each other well, but I just wanted to say I'm sorry for last night.
Ecoutez, je sais qu'on ne se connaît pas bien toutes les deux, mais je voulais juste vous dire que je suis désolée pour l'autre nuit.
I'm sorry about back there,'cause I was rude and I shouldn't have been rude.
Je suis désolée pour tout à l'heure, car j'ai été rude et je n'aurai pas dû.
Oh. I'm sorry to hear that.
Je suis désolée de l'entendre.
I'm sorry I bit her, Mr. Peabody.
Je m'excuse de l'avoir mordue, M. Peabody.
I'm sorry I broke the plane, Mr. Peabody.
Je m'excuse d'avoir cassé l'avion.
I'm sorry... I hear how crazy this sounds.
J'ai l'air d'une folle.
Only on one count against Lawrence Powell... I'm sorry. ... on excessive use of force under color of authority.
Seul le cas de Laurence Powell, quant à l'usage de force excessive...
Look I'm sorry but I didn't have a choice.
Ecoutez, je suis désolé mais je ne l'ai pas avoir le choix.
I'm sorry to disappoint you, but this isn't love.
Je suis désolée de vous décevoir, mais ce n'est pas de l'amour.
I'm here just to say I'm sorry... and that my life has been unbelievable... since longer than he can imagine.
Je suis là pour lui dire à quel point je suis désolée... et que ma vie a été incroyable... et ce depuis plus longtemps qu'il ne l'imagine.
Look, I'm real sorry about earlier, Vince.
Ecoute, je suis vraiment désolé pour tout à l'heure Vince.
- Oh, I'm sorry, I work for the hotel. - Oh, good.
Excusez-moi, je travaille pour l'hôtel.
I'm sorry about the other day.
Je suis désolé pour l'autre jour.
I've never told anyone that. I'm sorry.
- Je ne l'ai dit à personne, désolé.
I'm sorry you had to find out this way.
Désolé de te l'avoir appris comme ça.
Look, I'm sorry about what happened just now.
Voilà! Je suis désolée pour tout à l'heure.
Yeah, but I didn't end up using him, so... I didn't think it was important, I'm sorry.
Oui, mais j'ai fini par ne pas l'utiliser, donc... je ne pensais pas que c'était important, désolé.
I'm sorry, we have to clear the house if we're going to start on time.
Il faut faire le ménage si on veut commencer à l'heure.
Look, I'm, uh- - I'm sorry about what I said earlier.
Excuse-moi pour tout à l'heure.
I'm sorry I asked you to do this.
Je suis désolée de te l'avoir demandé.
I'm sorry, man, but I have to find him.
Désolé, l'ami, mais je dois le trouver.
No, wait. I booked her with a vendor at 5 : 15. I'm sorry.
Non, je l'ai mise avec un fournisseur à 17 h 15, désolée.
It's the warehouse. Mom, I'm sorry. Can I call you back?
C'est l'entrepôt, je te rappelle.
I'm sorry about the smell.
Je suis désolée pour l'odeur.
About before, I... I'm sorry, I...
Je suis désolé pour tout à l'heure.
I'm sorry. But they seem serious.
Je suis désolé mais ils ont l'air déterminés
I'm sorry I didn't tell y'all.
Désolé de ne pas vous l'avoir dit.
I'm sorry, old man.
Je suis désolé, l'Ancien.
I'm sorry for bothering you so late, ma'am.
Désolé pour l'heure tardive, Madame.
I'm so sorry, we're full up.
Je regrette, l'hôtel est complet.
I'm sorry to be the one to tell you, Gregory that you do not have a choice in this particular matter.
Désolée de te dire ça, mais tu n'as pas le choix en l'occurrence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]