Lay off Çeviri Fransızca
1,821 parallel translation
- Lay off.
- Mise à pied.
Lay off, Manolis.
La paix Manolis.
MARK : Hey, lay off it.
Y en a marre!
- At least lay off the nose.
- Laisse mon nez tranquille.
You have really gotta lay off the rhyming, Prue.
Tu dois vraiment travailler ta prose, Prue.
Lay off, man. All right. but if you're waiting
Très bien, mais si tu attends qu'elle te saute dessus, laisse tomber.
Most of all, why didn't you lay off the diet pills?
Et pourquoi avoir pris ces pilules de régime?
He let the story slip but she wouldn't lay off until he did something.
Il avait laissé courir mais elle ne l'a pas lâché jusqu'à ce qu'il vienne ici.
Just lay off the chili, and you should be fine.
Cessez de manger du chili et ça passera.
- If I were you, I would lay off the starches.
- Evite les haricots.
Well, lay off the device.
Vas-y mollo sur le riz.
Lay off!
Lay off!
Because of you, I got a fine and now I must lay off all the Afghans.
A cause de toi, j'ai du payer une amende. Et je dois virer tous les afghans.
Just lay off now.
Mais lâchez-moi.
Is this what you came to tell me? Lay off her?
Vous êtes venu me dire ça? "Pas touche"?
I'm bushed. Lay off me.
Tu peux pas me lâcher un peu, hein!
So, Dad, please just lay off, okay?
Laisse tomber, d'accord, p pa?
Hey, lay off her!
Fiche-lui la paix.
- You gotta lay off the pills, Clair.
Arrête tes pilules.
- Well, lay off the wine.
Alors vas-y mollo avec le vin.
Will you lay off, for fuck's sake?
Mais tu vas me lâcher, putain?
- Lay off him.
Et pourquoi ça?
Lay off!
Lâche-le!
Lay off, man. - I'll do it.
- Laisse tomber.
You need to eat right, get plenty of sleep and lay off the caffeine - I would if I could.
Surveillez votre alimentation, dormez et supprimez la caféine.
He needs to lay off the pizza and burgers and get some exercise.
Il doit stopper pizzas et frites, et faire de l'exercice.
Whoa! I've got to lay off the coffee. Ha-cha-cha-cha-cha-cha!
Il faut que j'arrête le café.
Lay off him, because what you're all doing stinks.
Arrêtez de lui pourrir la vie, vous êtes dégueulasses.
If I were him, with those teeth, I'd lay off the sugar.
Avec des dents pareilles, j'arrêterais le sucre.
Just friendly advice. Lay off.
Juste un conseil d'amie, laisse tomber.
Lay off the "Melvin" crap.
Ce n'est pas le moment.
But I'd take 1 000 beatings for her, long as they lay off my face.
Mais je suis prêt à en reprendre tant qu'ils touchent pas à mon visage.
YOU CAN LAY OFF MIKEY.
Tu peux lâcher Mikey.
- Why don't you lay off the Asians, Lou?
- Tu peux lâcher les asiatiques, Lou?
Will you lay off the "jockstraps" thing?
Tu veux bien arrêter avec les footballeurs?
Ditmar, lay off.
- Ça va, Ditmar, lâche-le.
You better lay off the gak.
Arrëte la dope.
Coiling their rope into a pad, they sat down then pushed off, not knowing what rocks or razor-sharp ice lay in their path.
Ils enroulèrent leur cordage et s'assirent dessus... puis se lancèrent sans savoir quels obstacles la descente leur réservait.
If my lady left me for another guy, I'd have a gun down my throat. I'd get drunk off my ass. I'd lay on the tracks and wait for a train to finish me off.
Si ma nana se tire, je me colle un flingue dans la gorge, je me soûle à mort et j'attends sur la voie qu'un train m'achève.
- Lay off.
- Tu n'es pas habillé.
- Lay off, John.
Et comment tu te fais du fric comment?
[Funky music plays] The day you lay off is the day you pay off.
Si tu vires, tu payes.
- He can fight with 2 feet... and with one as well. - Lay off your father?
Mon père se bat avec ses deux pieds.
Troj, you come out and lay them off.
Trojan, tu passes.
Chiv, lay off!
Chiv!
You actually thought you could lay a phoney off on me, huh?
Tu croyais m'avoir avec un faux?
- Hey, lay off.
- Calmez-vous!
Could you lay off the buzzer?
Du calme.
In the unlikely event that I would ever lay with a man and bear a child I would never risk my life jumping off a building.
Bien qu'il soit peu probable que je couche avec un homme et porte un enfant, je ne risquerais jamais ma vie en sautant d'un immeuble.
Lay off him, Janice, move on.
Continue.
- Lay off the girl! What?
La ¡ sse la f ¡ Ile!
lay off him 21
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630