English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Like a brother

Like a brother Çeviri Fransızca

1,705 parallel translation
What, is that like a brother?
C'est votre frère?
Listen, I love you, too, but, when I was your babysitter, you were like a brother to me,
Ecoute, je t'aime aussi. Mais tu sais, quand j'étais ta baby-sitter, tu étais comme mon propre petit frère.
You were like a brother to me!
Tu le sais, t'as toujours été un petit frère pour moi, hein?
I treat him like a brother.
C'est un peu mon grand frère.
You know you're like a brother to me.
Tu sais que tu es comme un frère pour moi.
- Like a brother-sister thing.
Voyons, ne rechigne pas.
You might talk like a brother, but you hang with your own.
Tu parles comme un frère mais restes avec les tiens.
Breck's like a brother to me.
Breck est comme un frère pour moi.
He's like a brother to me.
Il m'a sauvé. Il est comme un frère pour moi.
I loved him like a brother-In-Law.
Je l'aimais comme un beau-frère.
You're so white, you make Barry Manilow look like a brother.
T'es si blanc, que tu fais paraître Barry Manilow comme un frère. ( * chanteur blanc = Dave )
He'll start acting like a brother and will start lecturing us.
Il va nous faire des discours.
Like a brother.
Comme un frère.
HE WAS LIKE A BROTHER TO ME.
Il était comme mon frère.
He was like a brother to me.
Il était comme un frère pour moi.
- Who talks to their brother like that?
- Tu parles á ton frére comme ça?
You know, I gotta hand it to you, brother, you're a lot more like us than I thought, aren't you?
Je dois bien l'avouer, frérot, tu es vraiment un des nôtres.
Like your family's so perfect? Your brother's a pervert!
La tienne est super, avec ton frère pervers?
I ain't gonna hide like a pantywaist from the sons of bitches that murdered my brother.
Je vais pas éviter ces fumiers qui ont tué mon frère.
My brother once was like, he was just riding his bicycle, and he hit this, like, parked car, and he was so freaked out about seeing his teeth in the hood, and, like, his whole face was bleeding
Un jour, quoi, mon frangin, il était à vélo, et il s'est pris, quoi, une bagnole, et il a eu une telle trouille de voir ses dents sur le capot!
Hey, fatass, when I dropped your brother in that vat he squealed like a stuffed pig.
Gros lard, quand j'ai poussé ton frangin dans la cuve, il a couiné comme un porc.
He laughed and became my dad or big brother, if you like...
Il a hurlé de rire. Il est devenu mon père,.. .. mon grand frère, peu importe.
And your brother, what a long face he had! Prowling round the house like Banquo's ghost.
Ton frère rôde comme la statue du Commandeur.
- Ellis would like you to come in and sit for a sworn deposition about Freddie Cork and your brother - your knowledge of their dealings.
Ellis aimerait vous faire témoigner sous serment sur les affaires de votre frère et de Freddie Cork, du moins ce que vous en savez.
Your brother told me to break your fuckin'neck, so don't walk around like you're holding pocket aces.
Ton frère m'a dit de te briser le cou alors pense pas avoir plein d'atouts dans ta manche.
He wants you to know that you were like a big brother to him.
Il veut que vous sachiez que vous étiez comme un grand frère pour lui.
My brother Riley disappeared three years ago. A lot like Sam.
Mon frère Rilley, a disparu il y a 3 ans... de la même façon que Sam...
This one here, Lupe Sandoval, she talked with her brother before she left, said she was only going to be in the States for, like, a week.
Celle-ci, Lupe Sandoval, elle a parlé à son frère avant de partir, elle a dit qu'elle allait aux Etats-Unis pendant, euh, une semaine.
Like jumping a tiny motorcycle over my brother's head.
Comme faire sauter une moto miniature au-dessus de la tête de mon frère.
You are such a loser. Just like your degenerate brother.
T'es qu'un loser, comme ton dégénéré de frère!
Without a little brother, you would have been like your friend Cecile.
Si j'avais pas eu de petit frère, j'aurais été comme ton amie Cécile.
You don't like me talking to Rod because it makes you realize how bad a brother you've really been.
Tu n'aimes pas me voir parler à Rod parce que ça te fait réaliser quel piètre frère tu as été.
She doesn't have like a mom, or a brother...
Elle n'a pas une mère, ou un frère...
So Lori got like ten shades of pissy and called me a slut, after her freakazoid foster brother was groping me.
Lori était furieuse et m'a traitée de traînée, après que son frangin adoptif bizarroïde m'a tripotée.
My brother was acting up like a stupid idiot in front of all them boys from Onsung High school.
Comme d'hab, mon frère s'est laissé faire comme un minable.
Your business burned down. Kids... busy with their lives of their own. Brother-in-law feeds off of you like a parasite.
Ton affaire a brûlé, les enfants mènent leur propre vie, ton beau-frère te dévore comme un parasite, tu n'as pas dû baiser depuis une éternité et tu n'es pas allée à l'association des parents d'élèves depuis un mois.
Like I said, boss, my brother's got nothing to do with it so- - the guy's still out there by the way, coaching.
Comme je vous le disais, patron, mon frère n'a rien à voir là dedans, donc... Le type est toujours dehors en fait, il entraîne encore.
Like he did for my brother Ari?
Comme il l'a fait pour mon frère Ari?
Ziva has disappeared and everyone's saying that she's just like her brother.
Ziva a disparu et tout le monde dit qu'elle est exactement comme son frère.
She looks a bit like her brother, don't you think?
Elle ressemble un peu à son frère, tu ne trouves pas?
Unfortunately, his brother's like a bad doubles partner.
Malheureusement, son frère est... comme un mauvais partenaire de double au tennis.
And he was good to Alex. Treated him just like a little brother.
Il le traitait comme un petit frère.
I had a brother who worked undercover, just like you.
J'avais un frère qui travaillait sous couverture, comme vous.
Like a young male from his past, maybe a bully... older brother, someone who abused him.
Comme un jeune homme de son passé, sûrement une brute... ou un frère plus âgé, quelqu'un ayant abusé de lui.
Because my father really wanted to impress his brother, my dad was cooking like a quarterback running plays.
Comme mon père voulait vraiment impressionner son frère, il organisait ça comme un entraineur de foot avec ses joueurs.
My brother would like a new nose.
Mon frère voudrait un nouveau nez.
It's like somebody measured your head while you were asleep, so when your brother called, she could tell him the size.
Comme si quelqu'un avait mesuré ta tête quand tu dormais, comme ça quand ton frère a appelé, elle a pu lui donner la taille.
So you can tell me, is Daniel Meade a complete incompetent or more like a slow-but-cute younger brother?
Alors vous pouvez me le dire, Daniel Meade est-il un incompétent fini ou plus comme un petit frère lent-mais-mignon?
Just saying, man, that's not like you to not bring your "A" game, brother.
je dis juste que ce n'est pas comme si j'avais rien compris, mon pote.
Well, he was in bailey's this morning. Had some words with your brother. Looked like there was a bit of history there.
Il était au Bailey ce matin, il a eu des mots avec votre frère, on dirait qu'il y une longue histoire derrière tout ça.
My husband says it's like French-kissing his brother Fred.
Mon mari dit qu'il a l'impression d'embrasser son frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]