English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Like an idiot

Like an idiot Çeviri Fransızca

1,597 parallel translation
Right now the only thing you are super at is looking like an idiot on TV!
Pour le moment la seule chose pour laquelle t'es au top c'est passer pour une idiote à la télé!
I'm like an idiot next to you. So, I'm sorry if I was better than you at something.
Donc, je suis désolé si j'étais meilleur que toi à quelque chose.
So you might not look like an idiot?
- Non. Pour que vous évitiez de passer pour un idiot?
I look... like an idiot.
J'ai l'air... d'un idiot.
I look like an idiot!
J'ai l'air d'une idiote!
I sound like an idiot.
J'ai l'air d'un idiot.
I'll bet Moses sounded like an idiot to his contemporaries.
Moïse devait passer pour un idiot auprès de ses contemporains.
A week ago, I could've stood by and watched you behave like an idiot.
Il y a une semaine, je t'aurais laissée faire l'imbécile.
I'm not the one who lost his temper... and shot his mouth off like an idiot.
C'est pas moi qui ai disjoncté et trop ouvert ma gueule.
What I am interrested in is where she found that magic phone that keeps making me look like an idiot.
Ce qui m'intéresse, c'est de savoir où elle a trouvé ce téléphone magique qui me fait passer pour un idiot.
I guess I'm just blathering on like an idiot.
Je dis n'importe quoi comme une idiote. Je ne sais pas quoi dire, chérie.
Was I frothing like an idiot last night?
Je débloquais comme une idiote, hier soir?
Look the only thing I'm afraid of Is looking like an idiot.
La seule chose qui m'effraie c'est de passer pour un imbécile.
You don't look like an idiot to me.
Vous ne me semblez pas être un idiot.
Trying is standing in line at the grocery store with a broken aquarium like an idiot, suddenly realizing that your son has been lying to you about having a pet lizard now wait a second.
Ce n'est pas essayer. Essayer c'est faire la queue dans une grande surface avec un aquarium cassé comme une idiote, réalisant soudain que ton fils t'a menti - à propos de ce lézard.
Feel like an idiot?
Tu ne te sens pas idiot?
I must look like an idiot. Wish I could tell you different. You're the reason we went to the eye doctor in the first place.
Si j'ai dû te conduire chez le médecin à 8h du matin....... tu peux laisser ton conducteur tranquille jusqu'à ce que j'ai pris un café.
I don't want to look like an idiot when I do this number.
Je ne veux pas avoir l'air d'un idiot en faisant ce numéro.
No, really, I'm surprised I don't babble like an idiot in the shower.
C'est étonnant que je ne parle pas tout seul sous ma douche.
Well, I look like an idiot.
Je passe pour un idiot.
I have a backyard that makes my front yard look like an idiot.
J'ai un jardin qui fait passer ma terrasse pour une idiote.
Get yourself a girlfriend. And stop singing like an idiot out in the back.
Trouve-toi une petite amie, et arrête de chanter comme un idiot dans l'arrière-boutique.
I look like an idiot.
J'ai l'air d'un imbécile.
Don't treat me like an idiot.
Tu me parles comme à un débile.
Sasha told me everything and I feel like an idiot.
Sasha m'a tout raconté et je me sens vraiment idiote.
- You're sounding like an idiot.
- Et toi, tu parles comme un idiot.
You know, I don't ordinarily get offended the first time somebody treats me like an idiot, but you are pushing it.
Normalement, je ne me fâche pas la première fois qu'on me traite en imbécile, mais vous exagérez.
There's a fine line between fishing... and standing in the boat looking like an idiot, all right?
J'ai pas envie d'avoir l'air d'un con sur une barque.
Why are you sitting there like an idiot?
Laisse tomber, papa!
And she did tell me yesterday, but I forgot like an idiot.
Elle me l'avait dit et, comme une idiote, j'avais oublié.
I feel like an idiot. Hold it right there, Tom. We don't apologize at Sunburst.
- Écoute, Chip, je suis désolé pour ce qui s'est passé tout à l'heure.
And you didn't start acting like an idiot until two minutes ago.
Et tu joues seulement les imbéciles depuis quelques minutes.
- Oh, God, I feel like an idiot.
- Je me sens comme un idiot.
Sometimes I act like an idiot.
Parfois je me comporte comme un abruti.
What are you Einstein? You sound like an idiot.
Tu te prends pour Einstein, crétin?
He put it in his head that his friend was important. If he keeps acting like an idiot, your family will be in trouble, Nikolai Pechkov.
S'il persiste, je ne donne pas cher de l'avenir de ta famille,
How do you feel? I feel like an idiot.
Comment vous vous sentez?
Those girls talk to you smiling, and you take it like an idiot.
Tu souris comme un imbécile dès qu'une fille te parle.
Like an idiot.
Tony a essayé de m'avertir.
I would look like an idiot.
J'aurais l'air stupide.
God, you look like such an idiot.
Bon sang tu ressembles tellement à un demeuré!
- You'd have to be an idiot... to like being in Iraq.
- Il faudrait être idiot... pour aimer être en Iraq.
He doesn't simply reproduce reality, like an ordinary idiot artist.
Il ne se contente pas de reproduire la réalité, comme tout artiste.
Listen, he calls you an idiot, you take it like a man, okay?
Ecoute, si il te traite d'idiot, tu gères ça comme un homme, d'accord?
I was wondering what an idiot looked like.
Moi, je me demandais la tête que ça pouvait avoir, un abruti.
I feel like such an idiot!
Je me sens si idiote!
You're not going to like this either, Abby, but you're an idiot.
C'est juste que je m'entends mal avec Chip et toute cette histoire est en train de bousiller ma relation avec ma femme.
And behaving like an idiot, thanks to crank...
Tu es jalouse.
Do I look like an American idiot to you?
J'ai l'air d'un Américain stupide?
I mean, I feel like such an idiot.
Je me sens comme une idiote.
- I feel like such an idiot.
- Je me sens vraiment bête. - Arrêtez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]