English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Love is kind

Love is kind Çeviri Fransızca

206 parallel translation
Love is kind-hearted!
L'amour est humain!
Dear heavenly father Love is patient love is kind
Oh, Seigneur, nos cœurs sont remplis d'une... immense joie, pour célébrer l'union de Randall et Jeannie.
What kind of love do you think it is?
De quel genre d'amour crois-tu qu'il s'agit?
What kind of a love song do you think this is?
Quelle chanson d'amour tu crois que c'est?
The trick is to get evidence... proof... that he's making the wrong kind of love.
Il faut des preuves qu'il vous fait une cour qu'il ne devrait pas faire.
Your love says, like an honest gentleman and a courteous and a kind and a handsome and I warrant, a virtuous... Where is your mother?
Votre amour dit, en gentilhomme honnête, et courtois, et gentil, et beau, et je vous le garantis vertueux...
And how the only kind of love worth having is the kind that goes on living and laughing and fighting... And loving.
Que le seul amour précieux est celui qui ne cesse jamais de vivre, de rire, et de se battre... et d'aimer.
What kind of in love is it when it's so hopeless?
Quel genre d'amour est-ce lorsqu'il est si désespéré?
And I wonder if it is. I don't know too much about the kind of love that makes people hurt one another.
Je ne connais pas bien ce genre d'amour... où l'on se fait du mal.
this is the kind of girl you love, with whom it does not matter, for her or for you.
c'est le genre de fille que tu aimes, avec qui ça n'a pas d'importance, ni pour elle ni pour toi.
Well, it's just them words I spoke to His Majesty, the judge, about Mrs. Call making me realize what the forever-after kind of love is.
C'est ce que j'ai dit à Sa Majesté le Juge, à propos de Mme Call qui me fait comprendre ce qu'est l'amour éternel.
But that kind little fellow, is he in love with her?
Ce type-Ià est amoureux d'elle?
Well - So this is how you love me? What kind of love is this?
Tu dis que tu m'aimes bien...
Love suffers long, and is kind ;
L'amour est patience, miséricorde.
Where is that kind of the sexual love?
Qui a dit que tu ne parlais pas de la Vie universelle, mais de vie sexuelle?
I love her like a sister and separation would be hard on me. she is a kind girl.
Je l'aime comme une soeur pas de séparation c'est une gentille fille.
No, because what I'm talking about is the kind of love that calls for a sacrifice.
Non, car je parle de l'amour qui appelle des sacrifices.
The unhappy woman is in love with me, and out of pity I must feign love, as I am, unfortunately, a kind-hearted man.
La malheureuse est amoureuse de moi, et par pitié, je dois feindre l'amour, car je suis, pour mon malheur, un homme de cœur.
Now, believe me, Sybylla, the best kind of marriage... is not love marriage but friendship marriage.
Crois-moi, Sybylla, la meilleure sorte de mariage... n'est pas un mariage d'amour, mais un mariage d'amitié.
Our teacher is a real... Well, she kind of falls in love easy.
Sauf si vous devez aller aux toilettes.
You adored the King, but what kind of love is this?
Quel est cet amour pour le roi?
" Love is long-suffering and kind.
" L'amour est une longue souffrance.
Love suffereth long and is kind. Love envieth not. Love vaunteth not itself, is not puffed up.
L'amour prend patience, l'amour rend service... il nejalouse pas... il n'est pas inconsidéré, ne s'enfle pas d'orgueil.
All that love of theirs is kind of plutonic.
Tout leur amour est une sorte de plutonique.
By the time you've realised that the romance is doomed because she isn't the kind who could love a mere mortal, it'll be too late. You'll already have lost your job, be living in a doorway shrieking at the pedestrians about the government.
Quand vous réaliserez que votre histoire est maudite parce qu'elle ne peut pas aimer un mortel, ce sera trop tard, vous aurez perdu votre travail, vous vivrez dans la rue, criant sur les gens à propos du gouvernement.
A letter of love composed in my mind to you... a lady so kind. My soul next to the paper I sit. All I have to do is copy it.
Cette lettre d'amour que moi-même j'ai faite et refaite cent fois de sorte qu'elle est prête et que mettant mon âme à côté du papier je n'ai tout simplement qu'à la recopier.
One of the things I love about you is that you're the kind of guy who'll always go back to his family.
Une des choses que j'aime en toi... c'est que tu es du genre à retourner à ta famille.
The love between Ching and me... is a kind of friendship
L'amour entre Ching et moi... est une sorte d'amitié
I wonder what kind of first love Ching is having
Je me demande quelle sorte de premier amour Ching a
THE KIND OF LOVE I'M TALKING ABOUT IS DIFFERENT. IT'S DEEPER.
Le genre d'amour dont je parle est différent.
what kind of love is this, Sunil!
quel genre d'amour c'est, Sunil!
" Love is forever, patient, and kind
" L'amour, c'est pour toujours, c'est la patience et la tendresse
He is kind and patient person and his children love me.
C'est un homme doux et patient. Ses enfants m'adorent.
# And love of any kind is bad #
- Qui l'aurait cru - C'est incongru
Rahul, is Maya the kind of girl you can fall in love with?
RahuI, est ce que Maya, c'est la fille que vous aimez?
But Maya is the kind of girl that anyone could love.
Mais Maya c'est le genre de fille que personne ne peut aimer.
This is your kind of love, not mine.
C'est ton point de vue.
To me, the best kind of love is the "no matter what" kind.
Pour moi, la meilleure façon d'aimer, c'est "en dépit de tout".
Tramp, the love interest, Is a smarmy braggart of the most obnoxious kind :
Le clochard, l'objet de son amour, est un fanfaron collant comme c'est pas permis.
Well, that kind of thing is the hardest - to make someone love you for all eternity? Whoa!
Ce genre de truc, c'est le plus dur, rendre quelqu'un amoureux pour toujours?
The prayer is that everyone in the world can know this kind of love and be healed by it.
La prière est que tout le monde puisse connaître un tel amour et guérisse par lui
This is a kind of love.
C'est une sorte d'amour.
Excuse me sir, there are some people who fall in love but their love... is not reciprocated everyone does not have your kind of luck!
Excusez-moi Monsieur, il y a des gens qui tombent amoureux, mais leur amour ne leur est pas rendu. Tout le monde n'a pas votre chance!
Is it some tragic love of some kind?
Est-ce une sorte... d'amour tragique?
I just wanted to tell you that killing yourself, like a love-sick schoolboy is not the kind of thing that impresses people.
j'ai juste voulu te dire que de se suicider, comme un écolier transit d'amour n'est pas ce qui impressionne les gens.
Listen, kid, I'm not the kind of dad who, you know, does things... or says stuff, or looks at you, but the love is there.
Écoute, je ne suis pas le genre de père qui fait des choses ou dit des choses, ou te regarde. Mais l'amour est là.
You see, what I'm suggesting is that love will be the key... by which they acquire a kind of subconscious never before achieved
Je suggère que l'amour... sera pour lui la clé... d'une forme d'inconscient inconnue à ce jour..
What kind of love is this that lives on even after death?
Quel est cet amour, qui survit même à la mort?
This is the kind of thing that makes her think you love me more than her.
Elle va encore penser que vous m'aimez plus qu'elle.
" Love is always patient and kind.
" L'amour est toujours patient et bon.
The DJ we hired is really mellow, a real peace, love, kind of...
Bon Dieu... Le DJ qu'on a engagé est très cool. Tout calme et adorable, ce...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]