English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Master chief

Master chief Çeviri Fransızca

310 parallel translation
I now turn you over... to my Command Master Chief John James Urgayle.
Je vous confie à mon commandant en chef John James Urgayle.
- Is that clear? - Yes, Command Master Chief!
C'est clair?
All yours, Master Chief.
Je vous les laisse, chef.
Not me, Master Chief!
Pas moi, chef.
Lieutenant O'Neil requests to speak to the Master Chief.
Le Lt O'Neil demande à parler au Chef.
Did you take this matter up with my Command Master Chief?
Vous en avez parlé à mon subordonné?
Permission to get dressed, Master Chief.
Permission de m'habiller?
Good to see you too, Master Chief.
Ravie de vous revoir aussi.
All right, Master Chief.
A vos ordres!
Now, Master Chief, if for one second... you don't think they're ready for whatever reason, you speak to me now.
Si vous pensez une seule seconde qu'ils ne sont pas prêts, dites-le-moi.
You know the drill, Master Chief.
Vous connaissez le topo.
I now turn you over to my Command Master Chief...
Je vous confie à mon commandant en chef,
Master Chief Sullivan forced me into a sexually compromising position with another woman.
Le maître principal Sullivan m'a mise dans une situation compromettante avec une autre femme.
Why not against Master Chief Sullivan and the others?
Pourquoi pas le maître principal et les autres?
And why would the CAG ask Master Chief Sullivan to give you a hard time?
Pourquoi lui aurait-il demandé de vous en faire baver?
So he got Master Chief Sullivan to mess me up real good during the Crossing the Line ceremony.
Il a demandé à Sullivan de me perturber un maximum pendant la cérémonie.
I'm Master Chief Petty Officer Max Sullivan.
Je suis le maître principal Max Sullivan.
You have my congratulations, master chief.
Mes félicitations, maître principal.
Well, master chief, Lieutenant Isaacs didn't enjoy it during or afterwards.
Le lieutenant lsaacs ne l'a appréciée ni pendant, ni après.
Master Chief Sullivan, did anybody order you or request in any way that you give Lieutenant Isaacs a hard time?
Maître principal Sullivan, quelqu'un vous a-t-il ordonné d'en faire baver au lieutenant lsaacs?
- That will be all, master chief.
- Ce sera tout, maître principal.
Oh, I get it all too well, master chief.
Je comprends trop bien.
Did you instruct Master Chief Sullivan to cause Lieutenant Isaacs to be groped, poked with a pitchfork and / or verbally abused during the Crossing the Line ceremony?
Avez-vous ordonné au maître principal Sullivan qu'elle soit poussée avec une fourche ou insultée pendant la cérémonie de l'Equateur?
- The command master chief requested that she report to him below decks in his office.
L'officier marinier-chef a demandé qu'elle vienne au rapport dans son bureau.
Petty Officer Douglas claims command master chief asked for sex in exchange for his help.
Douglas affirme que l'officier marinier-chef lui a demandé des faveurs contre son aide.
Sir, are we talking about Master Chief Sullivan?
S'agit-il de l'officier marinier-chef Sullivan?
We questioned the master chief during the Crossing the Line incident, sir, if you'll remember.
Nous l'avons interrogé pour l'affaire de harcèlement, si vous vous en souvenez.
Well, the master chief does not deny that he requested to meet with her.
L'officier marinier-chef ne nie pas avoir demandé un entretien.
Find out if the master chief was using his position for sexual or other favours.
Découvrez si l'officier marinier-chef est coupable de harcèlement sexuel.
Master Chief Sullivan's record is spotless.
Le dossier du marinier-chef est parfait.
How long have you known the master chief, captain?
Depuis combien de temps le connaissez-vous?
The master chief's a good friend to all enlisted personnel, men and women.
L'officier marinier-chef est un bon ami pour les soldats, hommes et femmes.
Did the command master chief attempt to intercede on her behalf?
L'officier marinier-chef l'a-t-il défendue?
The master chief always played it straight.
L'officier marinier-chef a toujours été honnête.
The command master chief asked to see me, sir.
L'officier marinier-chef a demandé à me voir.
A lot of things happened all at once, master chief.
Beaucoup de choses sont arrivées en même temps.
I don't understand, master chief.
Je ne comprends pas.
So I took the master chief up on his offer.
Alors j'ai accepté l'offre de l'officier marinier-chef.
Why don't you tell us what happened, master chief?
Dites-nous ce qu'il s'est passé?
Petty Officer Douglas reporting as ordered, master chief.
Quartier-maître Douglas au rapport.
And the faithful Mrs. Jules, chief dishwasher and master peeler, used to wipe Chatelin's nose when he was a child.
Quant à la fidèle madame Jules... préposé à la plonge... et grande maîtresse de l'épluchage... Elle a mouché Chatelin, quand il était enfant... à l'écouter... on se rend compte...
I, Shirai, chief of contracts for Public Corporation, hereby undertake to serve, however poorly, as master of ceremonies.
Tout d'abord, je suis M. Shirai, le chef du service juridique de l'Office. Je suis le maître de cérémonie.
When I think about the 400 samurai now without a master, as the former Chief Vassal, I feel so helpless. I can't die, even if I wanted to.
Quand je songe à mes 400 vassaux jetés sur les routes, je ne puis me résoudre à mourir, même si mon heure est venue.
Assistant Chief This theatre is run by master Lu Zhengfu
Officier, ce théâtre est dirigé par le maître Lu Zheng-fu.
Minister Abe is coming with Chief Guard Iba to pay homage to Master Takechiyo.
Le ministre Abe ainsi que Monsieur le garde Shozaemon lba sont venus rendre visite au Seigneur Takechiyo.
my master was the Chief of the 8 clans in Chung Yuan, and Priest Tzu Yang of Wu Tang
Mon maître était le prêtre Tzu Yang des Wu Tang, chef des 8 clans de Chung Yuan.
The chief was nice to our master.
Le chef est vraiment gentil avec notre maître.
Chief, the Puppet Master!
Le Puppet Master a filé!
Even if we get the Puppet Master back to Section 9 all the chief will do is use him as a bargaining chip.
Le chef sait qui il est maintenant. Je n'aurai plus jamais l'occasion de plonger dedans.
I'd like to see the Master Chief.
Je voudrais voir le Chef.
Fine by me, Master Chief.
Ça me convient, chef!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]