Maybe it Çeviri Fransızca
41,873 parallel translation
Okay, looking back, maybe it wasn't a great idea to dance inside an underground death trap.
Avec le recul, c'était pas une bonne idée de danser dans un piège mortel souterrain.
[screaming ] [ both] Maybe it should be a happy reason.
Il faut que ça soit une raison positive.
Maybe it should be a happy reason that's also true. Oh, yeah.
Peut-être que la raison doit être positive... et vraie.
[sighs] Maybe it's more like...
Peut-être que c'est plus comme...
Or, maybe it's this.
C'est peut-être ça...
And I think, being here with you, maybe it can.
Et je crois, qu'être ici avec toi, la rend importante.
Maybe it has to do with that?
Peut-être que ça a à voir avec ça?
Well, maybe it just needs a firm hand.
Peut-être que tout ce dont il a besoin c'est d'une main ferme.
Well, maybe it can be repaired.
Peut-être que cela peut être réparé.
Maybe it was never real, anyway.
Peut-être que ce n'était pas vrai, de toute façon.
So, maybe it was just a reaction to that.
Je réagissais à ça.
- Well, or maybe it says something... - Oh, my God. -... about grad school, but...
Ou ça en dit long sur ma fac.
Maybe it's a nervous reaction or something.
Ça doit être nerveux.
Maybe he's scared, or maybe it's another one of his scams, but...
Il a peut-être eu peur, ou c'est une autre de ses arnaques, mais...
After the INS agent comes through, maybe it would make your mom feel all good and Halloweeny if you, me and she went out and...
Après que l'agent de l'immigration sera passée, peut-être que ça ferait plaisir à ta mère si toi et moi on sortait et... PAIGE :
Maybe it's on the laptop?
Peut-être dans l'ordi portable?
But I don't know, maybe it would just...
Mais je ne sais pas, peut-être ce serait juste...
- You know, maybe it's in the words.
- C'est peut-être dans les mots.
Maybe it's experience.
C'est peut-etre de l'experience.
[moans and cries ] [ yawns] Well, maybe if we ignore Gran's stuff, it'll get bored and go away.
Si on ignore le bidule de grand-mère, il finira bien par s'en aller.
So maybe I can beat it if I get my mind off of Kevin.
Alors je pourrai le vaincre si j'arrête de penser à Kevin.
Maybe you should, I don't know, do something about it.
Peut-être que tu devrais prendre des mesures.
Maybe that's how it works out on the hunting fields, but you're in our world now, punk!
Ça marche peut-être comme ça à la vraie chasse, mais t'es dans notre monde, maintenant, empaffé!
If we can retrieve that charge, we can maybe blast it open.
Si on retrouve la charge, On pourrait la faire exploser pour l'ouvrir.
Maybe he stole it from a bank.
Peut-être qu'il l'a volé dans une banque.
Maybe he found out about it and tried to do the right thing and got killed before he could.
Peut-être l'a-t-il découvert a essayé de bien faire et c'est fait tuer avant de le pouvoir.
Maybe deny you ever gave it in the first place, possibly start an investigation?
jusqu'à nier l'avoir donné au départ, ou même commencer une enquête?
Any additional data will slow the server even more, maybe crash it.
N'importe quelle donnée en plus va ralentir encore plus le serveur, peut-être le planter.
Maybe whoever did it is still there.
Peut-être que celui qui a fait ça est toujours là.
Well, maybe we flip it- - find Barrett's killer, and use that to find out who took Drew.
Prenons ça à l'envers... Trouvons celui qui a tué Barrett pour trouver qui a enlevé Drew.
Maybe that's just what it does... shows you your own true love?
Peut-être que c'est tout ce qu'il fait, te montrer ton véritable amour?
- Yeah, but it's gonna end up- - - Maybe 12 years later, - but eventually.
Dans 12 ans peut-être, mais quand même.
It was really, really good, um, so... um, yeah, we're all heading out now, so, um, I probably won't catch you tonight, but, um... maybe we can talk tomorrow.
C'était vraiment super, alors... On va sortir maintenant, alors on se parlera pas ce soir, mais peut-être demain.
[agent over phone] The director really likes you for this, but, you know, the network execs and everybody in LA really don't know you that well, so I'm just trying to figure out would it be at all possible to get you out to LA, maybe, so that they could see you in person, maybe meet you and read you again, you know.
Le réalisateur vous adore dedans, mais les patrons de la chaîne à LA vous connaissent peu, alors j'essaie de voir s'il serait possible de vous envoyer à LA pour qu'ils vous voient en personne et vous refassent passer une audition.
Uh, yeah, maybe if it was, you know, on a Monday.
Un lundi, ça le ferait.
Don't you think it would be kind of... exciting to maybe...
Tu trouves pas que ce serait... excitant, non?
Maybe the Nazis haven't attached it yet.
Peut-être que les Nazis ne l'ont pas encore attaché.
As far as usability goes, it barely squeaks by... so maybe somewhere in the middle?
C'est vraiment limité. PRATICITÉ : 4 / 10 Un peu moins de la moyenne.
It's a good beginning for maybe a super-villain.
C'est un bon début pour les méchants en puissance.
Took a picture of it, maybe.
Pris une photo, peut être.
Maybe they don't like it.
Peut-être qu'ils n'aiment pas ça.
Maybe we can make it three?
On peut essayer trois fois?
Maybe we should call aunt Thelma in while we're at it. Maybe she can turn her back on me, too.
On devrait peut-être appeler tante Thelma tant qu'on y est.
Well, if you're nervous about the sleeping arrangements, maybe we should talk about it.
Si tu es nerveux pour dormir, on devrait en parler.
So why don't we take being physical off the table and maybe later on, once we're more settled in, we can revisit it.
Donc pourquoi on n'enlèverait pas le côté physique de la chose et peut-être que plus tard, une fois qu'on sera installés, on en reparlera.
Maybe the surprise will make it more fun.
Peut-être que la surprise rendra la chose plus drôle.
Said it was, "A man or maybe a woman, I think."
Elle a dit que c'était un homme ou une femme.
- And maybe you were planning it with him.
Peut-être que vous étiez dans le coup.
I know it's a lot to ask, but I wondered if maybe you could help me find out about her?
Je sais que c'est beaucoup demander, mais vous pourriez peut-être m'aider à savoir ce qui lui est arrivé?
Maybe mention what a good mom I am if it comes up naturally in conversation.
Vous resterez tranquilles. Dites quelle maman extra je suis si l'occasion se présente.
You know, maybe I've had an artistic side in me all along and nobody knew to empower it.
Peut-être que j'avais un coté artistique tout ce temps et personne ne savait que j'en étais capable.
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it isn't 28
maybe it's for the best 67
maybe it does 31
maybe it is 190
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it isn't 28
maybe it's for the best 67
maybe it does 31
maybe it is 190
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16