English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Men like you

Men like you Çeviri Fransızca

1,892 parallel translation
Well... it's thanks to the work of brave men like you that america's enemies are working here for minimum wage.
Et bien... C'est grâce au travail d'hommes courageux comme toi que les ennemis américains travaillent ici pour un salaire minimum.
Men like you must be ruled, as was the Earl of Leicester in the end.
Les hommes comme vous doivent être dominés, comme l'était le comte de Leicester.
Guys who were trying to feed their family.'Cause men like you have not yet quite figured out a way to make money out of watching that guy die.
Des gars qui essaient de nourrir leur famille, car les hommes comme vous n'ont pas encore su profiter de leur mort.
For young men like you who have nothing to be proud of other than your body, it's fatal.
Pour de jeunes gens comme vous, qui n'ont aucune autre fierté que leur corps, c'est fatal.
I really do like men like you.
J'aime vraiment les hommes comme toi.
To look after men like you.
Pour materner les hommes comme toi.
Not men like you.
Pas des hommes comme vous.
Hey, you're not one of those silly men that's dressed like a woman, are you? No, baby.
Tu n'es pas un de ces fous qui s'habillent en femme?
We're wasting time here, and you two look like good men.
Nous perdons notre temps ici et vous m'avez l'air de bons hommes.
I don't like what you're implying about me or my men.
Je n'aime pas ce que vous sous-entendez à mon sujet ou celui de mes hommes.
You know, I don't get paid until this place smells like Eternity for Men.
Vous savez, je ne suis pas payé jusqu'à ce que cet endroit sente comme Eternity for Men.
Tell me what it's like out there in the world where men don't poop or spit on you.
Raconte-moi comment c'est dehors, où les hommes ne font pas caca et ne crachent pas sur toi.
Men are all about, you know, like fixing the problem.
Les hommes s'occupent seulement de résoudre le problème.
You know if you didn't say something like that in the next five minutes, several large men in ski masks were going to come out and beat you up.
Si tu n'avais pas dit quelque chose comme ça dans les 5 minutes, plusieurs balaises avec des masques seraient rentrés et t'auraient tabassés.
Well, you're an idiot, because my books always say something, even if it's simple, like "Don't breed crabs to be as big as men."
Hé bien, vous êtes des idiots, parce que mes livres délivrent toujours un message, même si c'est simple, comme "n'engendre pas des crabes qui auront la taille d'un homme"
I meant the men, but would you like a cigar?
Je voulais parler des hommes, mais tu voudrais un cigare?
No. She was like I was when I was young. When you're good at something, men are intimidated.
Non, elle est comme moi à son âge... quand vous êtes doué pour quelque chose, les hommes sont intimidés... il faut attendre que le bon se présente.
'Cause really big men like that tend to make really big babies. You'd probably be looking at a C-section.
Vous avez dû beaucoup y réfléchir... car d'aussi grands hommes font souvent de grands bébés... vous aurez sûrement une césarienne.
These, these three men that you saw, what, what did they look like?
Ces trois hommes que vous avez vus, à quoi ressemblaient-ils?
Then married a succession of men who couldn't care less about Alan and me which was fine with you because you looked at us like dancing monkeys you could just haul out whenever it suited you.
Après, tu as épousé des types qui se fichaient d'Alan et moi. Ce qui te convenait, puisqu on était des marionnettes que tu manipulais à ta guise.
I figure me and Prez do it on a Sunday, shop is closed... you know, looking like working men.
Vu que c'est dimanche, Prez et moi on passera facilement pour des ouvriers.
You're not, like, men in black?
Ne seriez-vous pas des "hommes en noir"?
I thought that men with women were like my granddad was with grandmo my granddad never shout to my grandmother my granddad never said to my grandmo why don't you this or that,
c'est seulement quand je me suis mariée que j'ai été très déçue je pensais qu'un homme et femme seraient comme mes grands parents mon grand père ne criait jamais sur ma grand-mère mon grand père ne faisait jamais de reproches à ma grand-mère
I lived among the white men for many years, but I am still Lakota, like you, and there is much to learn from our people.
J'ai vécu avec les hommes blancs de nombreuses années, mais je suis toujours un Lakota, comme vous, et il y a beaucoup à apprendre de notre peuple.
You men... have fought like true soldiers... and you will be remembered... by all the Argentineans... as heroes.
Messieurs. Vous avez combattu comme des braves. Vous resterez... pour tous les Argentins... des héros.
Remember in "white men can't jump" when they were playing basketball, and he took off his shirt and he looked all golden like the sunset, rising up to - what are you talking about? I said Woody Allen.
Dans Les blancs ne savent pas sauter, il y a un moment où il enlève son t-shirt au soleil...
You know, I could never give up men, because I like cock too much.
Tu sais, je pourrais jamais laisser tomber les mecs, j'aime trop la bite.
Randa, you're going to find out that a lot of things men like are a sin.
Randa, tu verras que beaucoup de choses que les hommes aiment sont des pêchés.
- You're like all men.
- Tu es comme les autres.
You know, real men like a woman natural and wild!
Les vrais hommes aiment les femme naturelles. Sauvages.
But you men played like champions.
Mais vous, messieurs, vous avez joué comme des champions.
You know what it's like... trying to weed out the liars from the honest men.
Vous savez ce que c'est, essayer de trier les menteurs des honnêtes gens.
I'm not sure I like the idea of other men seeing you like this.
Je ne suis pas sûr d'aimer que d'autres hommes te voient comme ça.
You know, I like neat, durable men.
J'aime les hommes soigneux et solides.
But I like men. But don't you realize that the cello is a man... with a woman's body?
Ne vois-tu pas que c'est un homme dans un corps de femme?
You don't see men getting themselves... in situations like mine.
On ne voit jamais d'hommes dans la situation où je suis.
Charles, you are like so many men.
Charles, tu es comme beaucoup d'hommes.
You wanna battle swing I bring commanding men like I was king
Si vous voulez une bataille Je dirigerais des hommes comme un roi
And if trans... you know, whatevers, drag queens are everywhere, like you said, then, not in a... Living Dead kind of way but... Then, do you think there is a niche market for proper, good, decent, built-to-last boots for women... that are men?
Et si les trave... et autres drag queens abondent comme vous le dites, pas comme dans le délire de La nuit des morts vivants... alors, pensez-vous qu'il y a un créneau pour de bonnes bottes de qualité
I know that ladies like you like rough, virile men like me.
Je sais que les demoiselles comme vous, aiment les hommes robustes et virils, comme moi.
You know, men do sometimes lose their way, dear. I mean, Walter is sweet soul, but he's a bit... slow-witted like the rest of them.
{ \ cHffffff } { \ cH00ffff } les hommes s'égarent parfois. { \ cHffffff } { \ cH00ffff } comme les autres.
So you don't like men.
Alors tu n'aimes pas les hommes.
So he wanted one thing, you know. Like all men want one thing,
Il ne voulait qu'une seule chose, comme tous les hommes.
But you've turned out to Be like all the other men!
Mais tu es comme les autres hommes!
It'd be great if all men were like you.
Les femmes comme moi se sentiraient plus tranquilles.
And when you act like this I wish you didn't exist. Shut your mouth. She won't hurt any more men.
Et quand tu agis comme ceci, je regrette que tu aies existé.
There is definitely something odd about all this seeing men like women or men or men being very manly and is almost like... not most, you know, that appearance dressed in leather gay West Village.
Il est étrange qu'un mâle regarde des types déguisés en femmes ou des hommes, des vrais, qui se pavanent presque comme - pas presque - comme des homosexuels bardês de cuir de West Village.
I've always remembered what you taught me. Treat your men like children.
Tu m'as toujours appris à traiter mes hommes comme mes enfants.
You would like to be buried up toyour neck... and have a crowd of angry men throw rocks at your head?
Vous aimeriez qu'on vous enterre jusqu'au cou... et qu'une foule d'hommes en colère vous jette des pierres à la tête?
Well, i don't know about you, trance, But i like my parties with men, music, mayhem.
Je ne sais pas pour toi, Trance, mais je préfère mes fêtes avec des hommes, de la musique, du grabuge.
You can quote me whatever regulation you'd like. I'm not gonna let you execute my men.
Peu importe le code militaire, vous ne les exécuterez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]