English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Months and

Months and Çeviri Fransızca

10,333 parallel translation
- Done. Listen, we realize that we've put you through a lot these past couple of months and we are so sorry.
Ecoute, on a réalisé qu'on vous a fait passer par beaucoup de choses ces derniers mois et on est désolé.
- Four more months and this horribly planned experiment is over.
- 4 mois de plus et cet horrible expérience planifiée est finie.
They met and got married eight months later.
Ils se sont mariés 8 mois après leur rencontre.
You know, just a couple of months ago, she threatened to come to my home to tell Sophie that we were having an affair, and then she was gonna kill both of us in front of her.
Il y a un mois elle a menacé de venir chez moi pour parler à Sophie de notre liaison puis qu'elle nous tuerait devant elle.
In the coming days and months. We do know that certain high-level officials In the United States government were involved.
Nous savons que certains fonctionnaires haut placé au sein du gouvernement des Etats Unis ont été impliqués.
Give me six months, I'll turn Network and Computer Systems into an income-generating department.
Donnez-moi 6 mois pour transformer Network et Computer Systems en un département lucratif.
Actually, this level of hair-art takes months of hard work and commitment.
En fait, ce niveau d'art-pileux demande du temps et de l'engagement.
Well, based on his pay stubs and some other stuff, he came from Iowa six months ago.
eh bien d'après se feuilles de paie et d'autres choses, il est venu de l'Iowa il y a 6 mois.
For all we know, she and Tyson have been doing this for months, years.
De ce que nous savons, elle et Tyson font cela depuis des mois, voire des années.
And anytime a well-intentioned activist shows up, it usually takes less than six months for them to learn there is nothing they can do.
Et à chaque fois qu'une activiste bien attentionnée débarque, elle comprend vite que c'est peine perdue.
H'you bury dry leaves and organic garbage for six months it turns into fertilizer.
Si tu enterres les feuilles sèches et les déchets organiques pendant six mois... ils se transforment en engrais.
From what we know, there's two of them, and they've robbed seven check exchanges in the last two months.
De ce qu'on sait, ils sont 2, et ont braqué 7 échangeurs de chèques ces 2 derniers mois.
Corinne has the same training as you. She spent several months at Nestlé working internationally, and has just completed a communications internship, where she performed miracles.
Corinne a la meme formation que vous, elle a travaille quelques mois chez Nestle, a l'international, et vient de terminer un stage a la communication, ou elle a fait des merveilles.
After my internship, I replaced the doctor in my home village, one week a month and two months in summer.
Apres mon internat, j'ai remplace le medecin du village ou j'avais grandi, une semaine par mois et deux mois l'ete.
It's been 3 months since I had a conversation worthy of the name with Jacques Pelletier, and nearly a month since he last spoke to me.
Ca fait 3 mois que je n'ai pas eu une discussion digne de ce nom avec Jacques Pelletier et a peu pres un mois qu'il ne m'adresse plus la parole.
I was eight months'pregnant, but, um... pbbblll... it's like you live and you learn, you know, on that one.
Enfin, plus depuis que j'ai appris être enceinte de 8 mois. Mais on en tire des leçons de vie, vous savez.
We don't give refunds for people who are too thick to figure out the game, and even if we did, you haven't paid your bill in two months, so you're operating on borrowed time as it is.
On ne rembourse pas les gens qui sont trop idiots pour comprendre le jeu, et même si on le faisait, tu n'as pas payé ta facture depuis deux mois, alors tu travaille le temps qu'il faut.
And six months later, you escaped reckless endangerment charges for stabbing a man who whistled at your girlfriend.
Et six mois plus tard, vous échappez à une accusation de mise en danger pour avoir poignardé un homme qui a sifflé votre petite amie.
And as for the rest of you... KNOWING LAUGHTER .. cheats, adulterers, slaves of Empire, here to rule this great nation for another glorious six months...
Et pour les autres... les tricheurs, les cocus, les esclaves de l'Empire venus diriger cette grande nation pour encore six mois...
I've been collecting data on your shifting behavior patterns the past few months, and the result is an iron-clad theorem that proves you have feelings for Paige.
j'ai collecté des données sur ton changement de comportement au cours des derniers mois, et le résultat basé sur un théorème implacable. Tu as des sentiments pour Paige.
We've researched Prospero and Fictionals for months, and we came up empty.
On a recherché Prospéro et les Fictifs durant des mois, et on est rentrés bredouilles.
And when exactly do they expect these indictments... days, weeks, months?
Et pour quand attendent-ils ces actes d'accusation... des jours, semaines, mois?
Davis and I started seeing each other months ago.
Davis et moi avons commencé à se voir il y a quelques mois.
Well, there's nobody so far, but things got so bad between Warner and his wife, they had to separate a few months back.
Il n'y a personne pour l'instant, mais les choses allaient si mal entre Warner et sa femme, qu'ils se sont séparés il y a quelques mois.
I've had this listing for two months, and I can't move it because of the statue across the street.
J'ai eu cette liste pendant deux mois, et je ne peux pas le déplacer à cause de la statue en face de la rue.
They got married when they were 21 and had it annulled six months later.
Ils se sont mariés quand ils avaient 21 ans l'ont fait annulé 6 mois plus tard.
You bring a girl, she doesn't last 2 months, she goes back, and it's my fault?
Tu nous ramenes une fille, elle tient meme pas 2 mois, elle retourne chez sa mere, et c'est ma faute?
The only thing I can remember is, driving to the store in a terrible storm, and I, uh, I went over a guardrail, and then... nothing for months.
La seule chose dont je me souvienne, c'est d'avoir conduit vers le magasin dans une terrible tempête, et d'avoir traversé la barrière de sécurité, et puis... rien pendant des mois.
We've been planning this for months, and she waits till we get a church full of people to decide she can't do this?
On planifie ça depuis des mois, et elle attend qu'on soit dans l'église pleine de monde pour décider qu'elle ne peut pas le faire?
Six months after the wedding, and already this.
À peine six mois après son mariage.
And then they piggybacked onto the boogeyman he described two months ago, kept us chasing our tails.
Puis ils ont accusé le croque-mitaine décrit il y a deux mois. Nous laissant chasser des chimères.
You'll have completed a yearlong fellowship in less than six months, and I'll have [Clears throat] kicked the bucket.
Vous aurez validé une année complète en moins de 6 mois, et j'aurai [SE RACLE LA GORGE] passé l'arme à gauche.
Over the past four months, that woman beat the hell out of me, trying to shove every piece of knowledge and experience into my head, and she did.
Pendant les 4 derniers mois, cette femme a lutté, essayant de pousser chaque pièce de sa connaissance et expérience dans ma tête, et elle l'a fait.
And, confidentially, we're making an I.P.O. In the next few months, so I need to be sure that your firm has a background in securities, as well.
Et confidentiellement, on va s'introduire en bourse dans les prochains mois, donc j'ai besoin de savoir que votre cabinet a les compétences requises.
He was charged with stalking, battery, was sentenced to a year, served 8 months, and was released two weeks ago.
Il a été jugé pour harcèlement, voies de fait, a été condamné à un an, a purgé 8 mois, et a été libéré il y a 2 semaines.
We haven't picked up a signal in months, and none of these phones have a single call or text.
Nous n'avons plus de signal depuis des mois. et pas un de ces téléphones n'a reçu un appel ou texto.
I did six months for breaking and entering.
J'ai fait six mois pour effraction.
She's been coming here for months every day and leaving a single red rose.
Elle vient ici tous les jours depuis des mois pour déposer une rose rouge.
I've had it here and there for about six months.
Je l'ai de temps en temps, depuis environ 6 mois.
- For three months, none of you said a word to me. And now none of you can shut up!
- Pendant trois mois, aucun de vous ne m'a rien dit, et là, aucun de vous ne peut la fermer!
"and she's gone for months on end, what's she doing living in this dump?"
"et qu'elle peut partir pendant des mois, pourquoi vit-elle dans ce taudis?"
You do understand that me and Ryan have been rehearsing for months?
Tu ne comprends pas que Ryan et moi on s'entraîne depuis des mois?
That problem he had with drinking and drugs started just a few months after that first accident.
Le problème qu'il avait avec l'alcool et les drogues a commencé quelques mois seulement après ce premier accident.
You owe the cardinal three months'dues, and I'm here to collect.
Vous devez au Cardinal, trois mois de dettes, et je suis là pour les collecter.
Doorbell hasn't rung in months... and two visitors in one hour?
Aucun visiteur depuis des mois et deux se pointent en une heure?
Then a few months later, Mark and his brother got powers.
Quelques mois plutard, Mark et son frère on eu des pouvoirs.
He was shot and killed months ago.
Il a été tué il y a des mois.
I just haven't operated in months, and...
Je n'ai pas opéré depuis des mois et...
Now, in the months before he was killed, we know that Jimmy borrowed £ 50 from a gang to pay for an abortion for JoJo, and that that money was then stolen.
Les mois qui ont précédé sa mort, on sait que Jimmy a emprunté 50 livres à un gang, pour payer l'avortement à Jo Jo et que cet argent a été volé.
I've seen that look too many times before, and every time I did, I lost him for months.
Je l'ai déjà trop vu avant, et à chaque fois, je l'ai perdu pendant des mois.
Six months ago, he collapsed and fractured his skull.
- Il y a six mois, il a eu un malaise, est tombé et s'est ouvert le crâne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]