My mom said Çeviri Fransızca
747 parallel translation
My Mom said they act heroically.
Maman disait que ces gens sont obsédés par l'honneur.
Hear what my mom said about how bad things are back home.
Ecoute ça! Ma mère raconte que ça va mal, au pays.
My mom said she saw you the other day.
Maman m'a dit qu'elle t'avait vu.
When my mom said she was taking off for two days, I almost died.
Ma mère est partie, j'avais les jetons.
My mom said I was.
Ma mère dit que oui.
And my mom said that if I kept getting mad at you it'd end badly.
Et ma maman a dit que si je continue à m'énerver contre toi, ça ira mal.
You heard what my mom said about not wanting anybody up here.
Vous avez entendu ce que ma mère a dit à la bonne.
If I did everything my mom said, I'd be a nun. You're 14 years old.
Si je faisais tout ce que dit la mienne, je serais bonne sœur.
My Mom said the Rear Station isn't safe
Maman dit que la gare n'est pas sûre.
My mom said I was gonna come up with a formula that would either improve the world or blow up the house.
Ma mère disait que j'allais trouver une formule qui améliorerait le monde, ou qui ferait sauter la maison.
My mom said he was crazy because of what happened to his wife.
Maman dit qu'il l'est devenu, après l'accident de sa femme.
My mom said whatever comes down must go up
- T'es mon pote, non?
- My mom said, Some people love misery.
- Ma mère m'a toujours dit qu'il y a bien du monde qui vivent heureux dans leur crasse.
My mom said she'd always be with me.
Elle sera toujours près de moi.
My mom said I can't talk with strangers.
J'ai pas le droit de parler aux inconnus.
My mom said you might be coming by.
Maman m'a dit que vous viendriez.
Because my mom said you were and I just wondered.
Ma mère dit que oui, et je me demandais.
- I'll tell you something my mom said.
- Je vais te répéter ce que dit ma mère.
I'm really sorry about what my mom said.
Je suis désolé de ce qu'a dit maman.
Oh, nigger, my mom said the same shit!
Ma mère fait pareil.
That's what my mom said.
C'est ce que disait ma mère.
My Mom always said... she'd rather marry a farmer,
Ma mère disait souvent qu'il valait mille fois mieux épouser un paysan.
Because you said mean things about my mom.
Fallait pas dire du mal de la tête de ma maman.
"It's my mom," he said proudly, over and over.
Et il disait : "C'est maman!"
My dad said so to my mom when there was no money and both died without having anything, like me.
Mon père disait le même à ma mère quand ils n'avaient pas d'argent. Et ils n'ont jamais vu le Bon Dieu et moi non plus.
One of those ladies whom my mom sows dresses for said it.
Une de ces dames à qui maman cousait les robes l'a dit.
But I said "Just don't try and run my life when you happen to be around the house for a few days and feel like playing Mom."
"Cherche pas à diriger ma vie quand il t'arrive d'être à la maison et que tu veux jouer à la maman."
Mom bad-mouthed him to me for years, and she probably was right about a lot of things that she said, but he is my father, and I can't help but believe that what he did, he did for a reason.
Ma mère l'a traité de tous les noms pendant des années. Mais c'est mon père et je pense qu'il devait avoir une raison de faire ce qu'il a fait.
She said after my mom ´ s death I shouldn ´ t be sad because good fortune will always wait for you, and your dreams will ultimately come true.
Après la mort de ma mère, elle a dit qu'il ne fallait pas être triste parce que la bonne fortune t'attendra toujours, et que tes rêves finiront par se réaliser.
Mom's publisher said that he'll publish my first novel, too.
L'éditeur de ma mère me l'a promis.
If I said my mom had fallen to her death...
Si je te disais que ma mère est tombée du 5e étage...
My mom always said there wasn't a thing wrong with the world that a hot bath and a good night's sleep couldn't fix.
Ma mère disait toujours qu'il n'y avait rien qu'un bain chaud et une bonne nuit de sommeil ne pouvaient réparer.
I'll tell my mom you said my pussy stinks!
- Tu as dit que je puais les moules, je vais le dire.
MOM SAID, " THAT'S MY SON.
- Non. Maman a dit :
When I was 5 and your mom was 10 I let her cut my hair because she said she was in beauty school.
Quand j'avais 5 ans et ta mère 10 ans, elle m'a dit qu'elle était coiffeuse et elle m'a coupé les cheveux.
- I asked my mom if I could use it and she said yes.
J'ai demandé à ma mère et elle a dit oui.
Only he found out about the knife before you guys did, and he stuck it in my mom's steering wheel with a note that I could never get away. But like I said, it's really not my knife.
O'Rourke. { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } et il l'a planté dans le volant de la voiture de ma mère avec un mot comme quoi je ne pouvais pas m'échapper ce couteau n'est pas à moi.
He shouldn't have said that about my mom. What do you care?
Il aurait pas dû dire ça.
And as my mom always said :
Et comme ma mère le disait :
But Mom said it's wrong to use a guy for his hearse, so can I have one of my own, please?
Maman m'a dit que je ne devrais pas me servir de lui, alors je peux avoir mon propre corbillard?
You know, Moe, my mom once said something that really stuck with me.
Tu sais, Moe, un jour, ma mère m'a dit quelque chose qui a fait mouche.
They just yelled a whole lot and my mom cried and my dad said I couldn't drive the Cherokee.
Ils ont simplement beaucoup crié et... ma mère a pleuré, et mon père m'a interdit de conduire la Cherokee.
When we got divorced, the judge said I could live with my mom.
Après le divorce, le juge a dit que je pouvais vivre avec ma mère.
Dad! Mom said she'd be home to help me with my costume. And she's not!
Maman a dit qu'elle viendrait coudre mon costume, et elle n'est pas là, et le concours a lieu ce soir.
My Mom's sister once rode on the back of his bike. She was 12 and said she was 15.
Un jour, la soeur de ma mère s'est retrouvée à l'arrière de son vélo... elle avait 12 ans, lui, disait en avoir 15.
That's what your mom said - only I couldn't hear her, she had my sperm gurgling in her mouth
Comme disait ta mère mais je l'entendais pas bien elle avait la bouche pleine de mon sperme.
No one ever really bought me stuff before... except my mom's boyfriend Chester... who got me for my birthday when I was 12... a bottle of something called Garden of Eden body oil... which he said would be good for my skin... and which he wanted to show me how to use... which I let him do.
Personne ne m'avait rien acheté avant, à part Chester, le copain de ma mère. Quand j'ai eu 12 ans, il m'a offert un flacon d'huile pour le corps du "Jardin d'Eden". Il disait que ce serait bon pour ma peau et il a voulu me montrer comment l'utiliser.
Well, because my mom now said she'd be happy to come.
Parce que ma mère m'a dit qu'elle se faisait une joie de venir.
I talked to my grandma about the Old Yeller incident and she said my mom used to not show us the ends of sad movies to shield us from the pain and sadness.
J'ai parlé à ma grand-mère du vieux Yeller. Maman ne me montrait jamais la fin des films tristes... pour m'épargner toute cette tristesse.
It's just you had said my mom's case was really interesting... and you'd love to defend her in court.
Vous avez dit que vous aimeriez beaucoup assurer sa défense...
I always said to my mom, "Uncle Ray doesn't like me, but —"
J'ai toujours dit à ma mère, "Oncle Ray ne m'aime pas, mais..."
my mom 557
my mom and dad 25
my mom is dead 20
my mom is 19
my mom died 27
my mom's here 19
my mom's dead 20
my mom's 24
said 374
said that 16
my mom and dad 25
my mom is dead 20
my mom is 19
my mom died 27
my mom's here 19
my mom's dead 20
my mom's 24
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
my money 222
said no 16
said what 30
my mother told me 18
my mother 1179
my mother always said 16
my mother is dead 40
my mother died 46
my mother's 29
my money 222