My partner Çeviri Fransızca
6,081 parallel translation
My partner didn't show, and, lucky for me, your new client just joined the club.
Mon équipière n'est pas venue, et heureusement pour moi, ta nouvelle cliente vient de rejoindre le club.
Until I got back and found out my partner spent the entire time raising money for a dead woman's hospital.
Jusqu'à ce que je revienne et découvre que mon associé a passé tout son temps où j'étais parti à collecter de l'argent pour l'hôpital d'une morte.
One time, my partner got stabbed by a homeless man and almost bled to death in my arms in an abandoned factory.
Un jour, mon partenaire a été poignardé par un SDF et a failli perdre tout son sang dans mes bras dans une usine abandonnée.
'Cause you tried to kill my partner.
Parce que vous avez essayé de tuer ma partenaire.
My partner invited us.
Mon partenaire nous a invités.
"Hurt" my partner?
"Blessé" ma coéquipière?
My partner convinced him to take the night off, something about outstanding warrants.
Mon coéquipier l'a convaincu de prendre sa soirée, quelque chose en suspens.
My partner will take care of the python.
Ma partenaire s'occupe du python.
Just like you used his memory to make you my partner.
Comme vous avez utilisé sa mémoire pour que je sois votre partenaire.
And when the call came out, my partner and I were on crime-suppression detail a few blocks away.
Quand nous avons reçu l'appel, mon coéquipier et moi étions sur une affaire de lutte contre le crime à quelques rues d'ici.
Are you still my partner?
Tu es toujours ma coéquipière?
- And I need an old man to be my partner.
- Et il me faut un vieil homme comme partenaire.
This is my partner, Officer Peck.
C'est ma partenaire, l'officier Peck.
Well, you were my partner, so it looks bad on me if you blow up.
Tu étais mon partenaire, donc mauvais pour moi si tu exploses.
I'm not taking the money because I don't want to screw over my partner.
Je ne prends pas l'argent car je ne veux pas baiser mon partenaire.
Hold on, I'm gonna put you on speaker so my partner can hear this.
Attendez, je vais vous mettre sur haut-parleur que mon partenaire puisse entendre ça.
No, she's not my partner.
Non, elle n'est pas mon associée.
This is my partner, Special Agent... Smith.
Mon partenaire, l'agent spécial...
So, how about you give me a, uh, behind-the-scenes tour while your director shows my partner Mrs. Chandler's office?
Si tu me faisais faire un tour dans les coulisses, pendant que ta réalisatrice montre le bureau de madame Chandler à mon partenaire?
My partner and I are gonna be right behind you the whole time.
Mon équipier et moi seront derrière toi.
You should've let my partner go.
Vous auriez dû laisser mon partenaire partir.
- My partner Elaine.
- Ma coéquipière Elaine.
My partner gave me a ride home from the bar the night that Laura disappeared, and so I...
On est allé dans un bar le soir où Laura a disparu, ma coéquipière m'a ramené...
Because you're my friend, you're my partner.
Parce que tu es mon ami, tu es mon coéquipier.
You are my partner..
Tu es mon partenaire...
This is my partner, Detective Griffin.
Voici mon équipier, inspecteur Griffin.
All I see when I look at you is the man who killed my partner.
Tout ce que je vois quand je te regarde c'est l'homme qui a tué mon partenaire.
Daniel is not my partner.
Daniel n'est pas mon partenaire.
- Eddie's my partner.
- Eddie est mon coéquipier.
Now, there's a part of me that isn't focused, that doesn't see Eddie as my partner, but as your boyfriend.
Et en ce moment, une part de moi n'est pas concentrée, et ne voit pas Eddie comme mon coéquipier, mais comme ton petit copain.
This is my partner, Detective Griffin.
Voici mon coéquipier, Détective Griffin.
Yeah, me and my partner.
- Avec mon coéquipier.
My partner's talking to him.
Mon coéquipier lui parle.
And thank you, adorable little baby, who's probably giving my partner some mixed feelings right about now.
Et merci, adorable petit bébé, qui va probablement faire ressentir à mon partenaire des sentiments mitigés maintenant.
My partner.
Ma partenaire.
Keri's my partner.
Keri est ma partenaire.
And the disappearance of an investigator sent to find her, my partner, Keri Torres.
Et sur la disparition d'une enquêtrice qui la recherchait, - ma partenaire, Keri Torres.
- You are not my partner.
- Tu n'es pas mon partenaire. - Si, je le suis.
A shot in the dark, my former partner might qualify...
Un tir dans la nuit, mon ancien partenaire pourrait qualifier... Carter Humphries.
Stephen was my husband's business partner.
Stephen était l'associé de mon mari.
I'm elated that my friend and drinking partner has returned to the New York metropolitan area, but you had the opportunity of a lifetime.
Je suis fou de joie que mon amie et ma partenaire de vin soit revenue dans la zone métropolitaine de New York, mais c'était l'opportunité d'une vie.
No, my dictaphone is for my singular triumphs, like when Harvey told me I was the man, and my diary is for my most agonizing defeats, such as when Jessica just told me I'll never make name partner.
Non, mon dictaphone est réservé à mes triomphes personnels, comme lorsque Harvey me dit que je suis l'homme, et mon journal est pour mes agonisantes défaites, comme lorsque Jessica me dis que je ne serais jamais nommé associé.
When I first returned to Salem, I was convinced that Satan's true partner was right in front of me and all I need do is reach out my hand to take her.
Quand je suis revenus à Salem pour la première fois, j'étais convaincu que le vrai partenaire de Satan était juste en face de moi et tout ce que j'avais besoin de faire était de tendre le bras pour la prendre.
W... would you be my birthing partner?
Voudrais-tu être mon partenaire de cours prénatal?
I know you think it's wrong, me dating my dad's partner, and I just- - No.
Je sais que tu crois que c'est une mauvaise idée que je sortes avec le partenaire de mon père, et je- - Non.
I got a huge property deal that needs to close, and my business partner's M.I.A.
Je dois terminer une grosse affaire et mon associé est porté disparu.
An employee of Mr. Durant who happens to be a partner in my casino.
Un employé de M. Durant qui était un partenaire de mon casino.
I knew my last partner's passwords and pin number.
Je connaissais les mots de passe et code PIN de mon dernier partenaire.
But then, Victor came to my house yesterday, because that's the kind of diligent managing partner we have here at bastion.
mais alors, Victor est venu jusque chez moi hier, parce que c'est le genre d'associé gérant assidu que nous avons ici à Bastion.
I don't have proof, but the guy who did this to me is my business partner, Gregory Phillips.
Je n'ai pas de preuve mais celui qui m'a fait ça c'est mon associé, Grégory Phillips.
He was supposed to be my silent partner, but he wasn't silent.
Il était supposé être un associé tacite, mais il a outrepassé sa position.
partner 1354
partners 202
partnership 23
my parents 361
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18
my passport 33
my patient 41
my past 18
partners 202
partnership 23
my parents 361
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18
my passport 33
my patient 41
my past 18