My party Çeviri Fransızca
5,097 parallel translation
Don't come to my party today.
Ne viens pas à ma fête.
Why are you ruining my party?
Elle a gâché ma fête! Je lui ai dit de ne pas venir!
Did you just say Donna Brazile is coming to my party? Yes.
Avez-vous dit que Donna Brazile venait à ma fête?
Damn it! This is my party!
C'était ma fête et elle est gâchée maintenant!
Welcome to my party.
Bienvenu à la fête.
I kinda figured you might rain on my party, but I had to take a shot, didn't I?
Je me doutais que vous refuseriez mais il fallait bien que j'essaye.
What about my party?
Et ma fête?
You realize it's just gonna be you and me at my party.
On ne sera que nous deux à ma fête.
Actually, you can forget it, because I'm canceling my party.
Oublie ça, car j'annule ma fête.
But my party's still on.
Mais il y a toujours ma fête.
Just forget my party.
Laissez tomber ma fête.
Mull it over, let me know at my party.
Dis-le-moi ce soir.
My party, my rules.
Ma fête, mes règles.
Maybe that's because the cops busted my party.
Peut-être parce que la police a mis fin à ma fête.
My party tomatoes!
Mes tomates de soirées!
It's come to my attention that, during special events in my life, I maybe partake in alcohol a little too much. And, as you know, last year at a holiday party,
J'ai remarqué que pendant les évènements particuliers dans ma vie, je bois un peu trop d'alcool et comme vous le savez à la soirée de l'année dernière j'ai fait l'amour à un arbre de Noël.
And I would hope that you guys would respect my wishes and maybe keep it a dry party.
et j'espère que vous respecterez mon vœu et peut-être faire une soirée sans alcool.
Last time I was at a holiday party sober was at my sixth grade snowflake play.
La dernière fois que j'étais sobre à une soirée c'était la soirée flocons de neige à mon entrée au collège.
For the first time in my life, I'm sober at a party.
Pour la première fois de ma vie, je suis sobre à une soirée.
So what, then? Is my surprise party after this one?
Et après, j'aurai aussi droit à ma fête surprise?
Okay? But I'm going to my wife's holiday party.
Mais je vais à la soirée de ma femme vendredi.
My wife's party.
A la soirée de ma femme.
Until my bachelor party.
Jusqu'à mon enterrement de vie de garçon.
The night of my bachelor party, my friends took me to a crappy hotel, hired my ex-fiancée to be the stripper, I lost thousands of dollars, and my best friend even had his hand cut off.
Pour mon enterrement de vie de garçon, mes amis m'ont emmené dans un hôtel merdique, embauché mon ex-fiancée pour être la strip-teaseuse, j'ai perdu des milliers de dollars, et mon meilleur ami a même eu la main coupée.
Anyway, we're having a secret drag party here tomorrow night with a bunch of my cross-dressing friends.
On fait une fête secrète ici demain soir, avec quelques amis travestis.
My fifth birthday party.
La fête de mes 5 ans.
Now, you all get out of my house before I show you how a girl from Greenwich, Connecticut likes to party.
Maintenant, sortez tous de chez moi avant que je vous montre comment une fille de Greenwich fais la fête.
You should have taken my advice and joined the party.
Tu aurais dû suivre mon conseil et te joindre au parti.
I held my bachelor party at the Mirage in Las Vegas.
L'enterrement de vie de garçon a eu lieu au Mirage à Las Vegas.
I bring my own to the party.
J'ai besoin de personne pour ma coke.
- I had an American citizen... a rich Republican Party fund-raiser, a White House favorite, in my office.. upset about things he was hearing.
- Un citoyen américain, un riche collecteur pour le parti républicain, est venu dans mon bureau, contrarié par ce qu'il avait entendu.
Alex, you will forever be the boy who wiped bogeys on my favorite party dress, okay?
Alex, tu seras toujours le garçon qui a essuyé des crottes de nez sur ma robe de soirée préférée, ok?
It's my farewell party.
C'est ma fête de départ.
But you got to get Iron Man to stop by my niece's birthday party.
Mais tu dois faire en sorte qu'Iron Man fasse un tour à la fête d'anniversaire de ma nièce.
If it's for charity, my mother-in-law is allowed to join the party for a little while.
Pour une œuvre de charité, ma belle-mère a le droit de sortir fêter.
Oh yea, well, I... er, they... fortunately leave this flyer in my room... birthday party, big club...
Ah oui, le flyer. J'ai organisé une grosse soirée.
And I wanna take this opportunity to thank my cousin Lenore and the beautiful Susanne for this kick-ass party.
Je voudrais en profiter pour remercier ma cousine Lenore et la belle Susanne pour cette fête qui déchire!
Come to get my keg for tonight's party.
- Je viens chercher le fût pour ce soir.
This is my daughter's party.
Tu me fais rater la fête de ma fille.
You know what, man, look, my girl's throwing this huge party later tonight, if you want to come by.
Écoute, petit, ma nana donne une super fête ce soir. Si tu veux passer...
That nobody on an 85-person squad attended a party thrown by the captain? Or could it be that when the cops got to the place and realized that my boys had done nothin'wrong, decided not to take down any of the players'names because they didn't wanna jam up
Qu'il n'y a personne, dans une équipe de 85 joueurs qui est allé à une fête qui était pour son capitaine, ou alors, peut-être que quand la police est arrivée, ils ont bien vu que mes petits gars n'avaient rien fait de mal,
This isn't my ride. I ordered the pimped-out party bus with a stripper pole in it.
J'avais commandé un bus avec barre de strip-teaseuse.
You're ruining my bachelor party.
Vous gâchez ma fête!
Oh, my God, fellas. The after-party.
Mon Dieu, l'after.
When I was 16 years old I was at a party and three guys came and grabbed me from behind and one of them put a gun to my head and started just yelling all kinds of things.
Quand j'avais 16 ans, j'étais à une fête et trois gars sont venus et m'ont attrapé par derrière et l'un d'eux a mis un pistolet contre ma tête et a commencé à crier ce genre de choses
You both having me a striptease for my party -
Pour ma fête.
See, I think what happened, my neighbor, who's in Florida, sensed that there was a party happening and called the cops.
Je crois que mon voisin, qui est en Floride, a ressenti que je faisais une fête et a appelé la police.
Now all my friends are at Jade Butterfield's party.
Maintenant, tous mes amis sont chez Jade Butterfield.
My first party on the day.
Je vais enfin le fêter le bon jour.
Well, you know I'd love to party with you boys, but I don't have my shit.
J'adorerais faire la bringue avec vous, les gars, mais j'ai pas mon matos.
My search party's dead, so I'm taking that you're still with us.
Mes éclaireurs sont morts donc tu es en vie.
party 591
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party on 25
partying 40
party time 60
party tonight 16
party pooper 21
party all the time 20
party people 52
party of two 19
party of one 25
party on 25
party's over 181
my parents 361
my partner 208
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18
my passport 33
my patient 41
my past 18
my pain 17
my parents 361
my partner 208
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18
my passport 33
my patient 41
my past 18
my pain 17