English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Not this guy

Not this guy Çeviri Fransızca

2,030 parallel translation
No, not this guy. He's never once missed a hit.
Pas celui-là.
Oh, gee, not this guy again.
Non! Encore lui!
I should forewarn you, i'm not having my best round here... this guy.
Je devrais te prévenir, ce n'est pas mon meilleur round... ce type.
Just'cause this guy's a marine does not excuse his behavior.
C'est pas parce que c'est un Marine qu'on peut l'excuser.
This guy isn't a hard-core criminal - - At least not like the others. I think he's doable.
Ce gars n'est pas un vrai malfrat, enfin pas comme les autres.
- This guy does not play.
- Ce gars ne joue pas.
And this was not a bad guy.
Et ce n'était pas un sale type.
All right, so if this guy is not afraid of prison, then... what incentive does he have to tell us where the cash is?
Donc, si ce gars n'a pas peur de la prison, comment l'inciter à nous révéler où est l'argent?
No kids at t hotel And this guy is not talking.
{ \ pos ( 192,210 ) } Les enfants sont pas là et il ne parle pas.
Well, you expect me to tell the president not to nominate this guy because 20 years ago, some woman's voice got all gooey.
Vous espérez que je dise au président de ne pas nommer ce gars... parce qu'il y a 20 ans, la voix d'une femme est devenue sentimentale.
So... is this guy connected to your case or not? 'Cause my boss is gonna need to know.
Ce gars est-il relié à votre affaire où pas?
Well, whether the killer woke up this morning intending to beat this guy to death or not, right now, he's a new man with a new plan.
Bien, si le tueur s'est réveillé ce matin avec l'idée de battre ce type à mort, maintenant, c'est un autre homme avec un nouveau projet.
Well, this past week, I decided not to be the bad guy.
Cette semaine, j'ai été bon.
Haley, if I'm guilty of this not only am I the kind of guy that would cheat on you I'm the kind of guy that would father a child and then turn his back.
Si j'étais coupable de ces accusations, Haley, non seulement je serais capable de te tromper, mais je pourrais avoir un enfant et ne pas le reconnaître.
There's not a cell in this guy's body That hasn't dried out and collapsed.
Il n'y a pas une parcelle du corps qui ne soit totalement desséchée.
If this guy copied it As accurately as I heard, You're not gonna catch him.
Si ce type l'a copié, comme j'ai cru l'entendre, vous ne l'attraperez pas.
But I'm not gonna blindly help this guy.
Je ne vais pas aider ce gars aveuglément.
Not only did this guy just buy the lenox mansion,
Non seulement ce type à acheté le manoir Lenox
This is KPPQ sports guy Gary Brooks, { \ pos ( 192,220 ) } and when I'm not at the game, { \ pos ( 192,220 ) } i'm watching with my friends at Red Pirate pizza.
Je suis le mec des sports de KPPQ, Gary Brooks, et quand je suis pas au match, je le regarde en mangeant à Red Pirate Pizza.
It's not about this guy.
Ce n'est pas à cause de ce type.
Were you or were you not seeing this guy before you and Joe got separated?
Tu le voyais avant votre séparation ou pas?
When all this is over, what are you gonna do to make sure you're not a lonely guy wondering why you let the purest thing in your life...
Quand tout sera fini, Qu'est ce que tu va faire... Faire en sorte que tu ne sois pas un homme seul qui se demande pourquoi les meilleures choses de la vie... lui échappent?
Oh. Something tells me this guy is not a powerful witch.
Il a pas l'air d'être un puissant sorcier.
Look, I like you, Danny, but I've worked really hard to get to this university and I'm not going to mess it up over some guy who's...
Je t'aime bien, mais j'ai fait beaucoup d'efforts pour entrer dans cette fac et je vais pas tout foutre en l'air pour un mec qui...
This guy's not taking any chances.
- Ce gars ne prend aucun risque.
- do you know this guy or not?
- Vous connaissez ce type?
If you're not doing this guy martin, - Why'd he give them to you, inez?
Si tu te tapes pas Martin, pourquoi il t'a donné ça?
No disrespect to the dead, but this guy had no business being on Fox's team. - Why not? - Look at his file.
Ce type n'avait rien à faire dans l'équipe de Fox.
But this guy at the channing will not be fooled. I'm sure he won't.
Je suis sûr que si.
This guy doesn't care about them, not enough to even hide them very well.
Cet homme ne se soucie pas d'elles, ni de les cacher correctement.
If this guy wants to challenge me, if he wants to hurt me... because'is not from me?
Si le gars m'en veut, s'il veut me blesser, pourquoi ne pas le faire directement?
- I'm sorry, but this guy's not moving.
- Désolé, ce mec ne part pas.
And if a guy is splurging on something like this, he's not going to destroy it.
Si un mec dépensait une fortune pour un truc comme ça, il ne le détruirait pas.
We have not been able to hang anything on this guy.
On n'a rien pu trouver contre ce type.
Don't be offended, this guy is not usually like this.
3ule... Excuse-nous il n'est pas comme ca d'habitude.
This guy, Jeff, is not some young bisexual jeans model.
Ce Jeff n'est pas un mannequin bisexuel pour jeans.
Tom, the sedatives not going to last forever and this guy could be trouble.
Le calmant ne durera pas, et il pourrait être dangereux.
This guy's not a conversationalist.
Ce gars n'est pas très bavard.
I'm not the kind of guy who comes to places like this. I'm a dork.
Je suis pas le genre de gars qui fréquente ce genre d'endroit.
Come on! We're not going to bend over for this guy.
Matt, on va quand même pas baisser notre froc devant ce gars.
And I say to the guy, I say, "Sir, I'm sorry, but we do not have mints or gum on this plane."
Et je lui ai dit : "Monsieur, je suis désolée, mais nous n'avons ni bonbon, ni pastille à la menthe."
Come on, not with this guy. Not now.
Pas avec ce type, c'est pas le moment.
Not only did he start the rumors at Zabel to get your bank for peanuts, the guy was trading for his own account in this Locust Fund.
Il a lancé les rumeurs sur KZI pour vous racheter une misère... tout en spéculant pour son compte avec le fonds Locust.
This guy will not shut his face!
Ce type va se taire, oui!
This office is already taking shit for not having the guy behind bars.
On morfle déjà de ne pas l'avoir encore mis au trou.
Tell me it's not you. Oh, I got this maple syrup from this guy in Vermont, off eBay.
J'ai du sirop d'érable acheté sur eBay à un fermier du Vermont.
And now that I've thrown all my plans out the window and really fallen for this guy I'm just afraid that he might not stay.
Et maintenant que j'ai balancé mes plans aux quatre vents et que je suis tombée amoureuse de ce gars-là... J'ai peur qu'il décide de pas rester.
Most of the people in his position would not pay attention to half of these things, and this is a guy who'd go out of his way to help anybody.
Lui, il est prêt à tout pour aider son prochain. Ça se sent.
Not that I owe you guys any more confessions, but I really like this guy and I might even lose my virginity to him.
J'arrête les confidences, mais... il me plaît vraiment. Je perdrais bien ma virginité avec lui.
I do not want that guy representing himself as part of this company.
Ce mec n'a pas à se faire passer pour un membre de la boîte.
You know I've developed this software, not that crazy guy!
Sachez que le logiciel, tu es fou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]