On the bus Çeviri Fransızca
3,807 parallel translation
I'm on the bus to Houston tonight.
Je prends le bus pour Huston ce soir.
It's a long time since anyone wanted to share my seat on the bus, never mind my heart and home.
Ça fait longtemps que plus personne ne voulait s'assoir à mes côtés, ou même me connaître.
I think what you're trying to say is, can you buy these two ladies a drink in town for being a dick on the bus?
Je pense que ce que tu essaies de dire c'est, peux-tu inviter ces deux dames en ville, parce que tu es un con dans le bus?
You want me to take a souffle on the bus?
Tu veux que j'emmène un soufflé dans le bus?
Hey, Lisa's not getting on the bus.
Lisa ne prend pas le bus.
On the bus, Brittney got a nosebleed.
Dans le bus, Brittney a saignée du nez.
Nobody touched them on the bus.
Personne n'y a touché dans le bus.
Then the finance minister can get on in Horsens, we'll talk on the bus.
Alors on prend la Ministre des Finances à Horsens, pour parler dans le bus.
♪ The boobs on the bus go up and down ♪
♪ The boobs on the bus go up and down ♪
♪ Criminal Minds 8x08 ♪ The Wheels on the Bus... Original Air Date on November 21, 2012
Criminal Minds 8x08 "The Wheels on the Bus" Date de diffusion : novembre 21, 2012
What about the woman who was on the bus?
Qu'en est-il de la femme qui était dans le bus?
That was taken while they were still on the bus.
Ça a été pris lorsqu'ils étaient encore dans le bus.
'Cause you promised to stay awake on the bus so we wouldn't miss our stop in Indianapolis.
T'avais promis de rester éveillé pour pas louper notre arrêt de bus.
Okay, kids, time to go on the bus.
Ok, les enfants, il est temps de prendre le bus.
I've seen him on the bus.
Je l'ai vu dans le bus.
I could do my cyber-bullying on the bus!
Je pourrais faire ma cyber-intimidation dans le bus!
And we were getting on the bus, and I was taking the first step, and out of the corner of my eye, I saw something.
Et on retourne au bus, et je montais la première marche, et du coin de mon oeil, j'ai vu quelque chose.
All right, girls. Back on the bus.
Allez, les filles, dans le bus.
The wheels on the bus go round and round Round and round, round and round
Les roues du bus tournent et tournent rond tournent rond, tournent rond...
The wheels on the bus go round and round
Les roues du bus tournent et tournent rond
The wipers on the bus go...
Les essuie-glaces du bus font
Did you see her get on the bus?
Tu l'as vue monter dans le bus?
Your wife got on the bus for Nazareth, the 8 : 15 bus.
Ta femme est montée dans le bus pour Nazareth. Celui de 8h15.
When I was on the bus, I found a nickel!
J'ai trouvé cinq cents dans l'autobus!
Mom's coming down on the bus, maybe Ross and Marcie, too.
Maman va venir en autobus. Peut-être que Ross et Marcie aussi.
Okay, everybody. Back on the bus.
OK, on repart, tout le monde dans le bus.
Just to let you know, it's going around post that General Clarke threw Colonel Sherwood under the bus for what happened on Javelin.
Les rumeurs disent que le Général Clarke puni le Colonel Sherwood pour ce qui s'est passé pendant l'opération Javelin.
A furtive kiss on the campaign bus?
Un baiser furtif au fond de ce bus?
Why does Kevin always sit at the bus stop, but never gets on a bus?
Pourquoi il s'assoit dans les abris-bus mais ne monte jamais dans un bus?
We found the guy! He's in the bus station!
On a trouvé le type à la gare routière.
You know, ordinarily this is the moment where I'd make some quip about how I got on the wrong bus or taken the wrong turn at Albuquerque.
Tu sais d'habitude c'est le moment où je fais une blague sur comment j'ai pris le mauvais bus ou pris le mauvais virage à Albuquerque.
On top of the bus!
En haut du bus!
Throw the money on the bus.
Jetez l'argent dedans.
Yo, if you're gonna be all up on me, I'll just take the bus.
Si c'est pour m'engueuler, je vais prendre le bus.
The average school bus holds approximately 80 gallons of diesel fuel, making it possible for them to travel up to 550 miles on a single tank.
Un bus scolaire standard contient approximativement 300 litres de diesel, ils pourront parcourir plus de 885 km en une fois.
All those pretty fountains we stole the coins from till we had enough to bribe the bus driver.
On a volé plein de pièces dans les fontaines pour payer le chauffeur de bus.
I don't mean to frighten anyone, but based on the time my team bus broke down in Death Valley, pretty soon, they will be at the point where they will have to make a choice between starving to death or... eating the batboy.
Désolé, mais d'après mon expérience dans la Vallée de la mort, ils devront bientôt choisir entre mourir de faim... et manger le préposé aux bâtons.
Oh, come on. What nine-year-old gets to say they spent a week on the Whitesnake tour bus?
C'est pas tous les gosses de neuf ans qui passent une semaine dans le bus d'un groupe.
And we used to go visit my grandmother and grandfather on Christmas Eve, and we didn't have a lot of money back then, so we had to take the bus.
Et nous avions l'habitude de rendre visite à mes grand-parents la veille de Noël, et nous n'avions pas beaucoup d'argent à l'époque, donc nous devions prendre le bus.
You were first on the scene of that tour bus.
Vous étiez la première sur place pour ce bus touristique. Oui.
- On the first bus.
- Avec le 1er autobus.
You shit at the bus station, you shower at the Y.
On chie à la gare d'autobus, on se douche au Y.
I dropped her off at the bus station on Friday.
Je l'ai juste déposée à la gare routière, vendredi.
Yes, she got on the 8 : 15 bus.
- Oui, dans celui de 8h15.
Approaching the vehicle now. Late model VW bus on its side.
- Je m'approche du véhicule, un minibus Volkswagen renversé sur le côté.
Behind... You're behind the bus!
Attention, on est derrière le bus!
So, I guess I don't have to pay you that $ 1,000 To get on the greyhound bus, do I?
- Donc, je pense deviner que je n'aurai pas à te payer mille dollars pour que tu rentres chez toi en bus?
Patriots killing'em. Hey, we got security footage from the bus station.
On a les images des caméras de sécurité de la station de bus.
I don't press charges and you're free to walk out... get on the next plane, train, bus, I don't care what... back to New Orleans to never come back here again.
Je retire ma plainte et tu es libre de prendre un train, un car ou un avion et tu ne remets plus un pied ici.
We'll get the bus home.
On rentrera en bus.
Then we give you bus money and you're off the team.
Alors, on te donne de l'argent pour le bus et tu t'en vas.
on the whole 55
on the tv 16
on the table 116
on the other hand 1607
on the floor 300
on the 426
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the way home 32
on the tv 16
on the table 116
on the other hand 1607
on the floor 300
on the 426
on the plus side 107
on the roof 79
on the ground 440
on the way home 32
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the beach 77
on the right 145
on the other 48
on the house 231
on the dot 66
on the internet 51
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the beach 77
on the right 145
on the other 48
on the house 231
on the dot 66
on the internet 51
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the sidewalk 17
on their way 28
on the inside 58
on their own 19
on the back 61
on the one hand 116
on the side 64
on the street 102
on there 23
on the sidewalk 17
on their way 28
on the inside 58
on their own 19
on the back 61