One hour Çeviri Fransızca
4,085 parallel translation
- What'd he say? - Iwilei and Kuwili- - one hour.
une heure.
So in one hour, the swallow can fly seventy kilometers.
L'hirondelle parcourt donc 70 km en une heure.
Is it too much to ask for you to put your differences aside for one hour?
C'est trop te demander d'oublier vos différends pendant une heure?
One hour?
Une heure?
Where it stayed for exactly one hour until your boyfriend lost it.
Où elle est resté exactement une heure avant que ton copain la perde.
Once we got this, give me one hour.
Une fois qu'on a ça, donnes moi une heure.
Come on, we have to reach Baramullah in one hour control your emotions otherwise the bomb will be out of control
Allez, on doit être à Baramullah dans 1 heure. Contrôle tes émotions, sinon on ne pourra pas neutraliser la bombe.
Due back in court in one hour.
On doit retourner au tribunal dans une heure.
It's the one hour a week where you know your family's gonna spend time together, but lately, not so much.
C'est l'heure de la semaine où on est sûr de passer du temps en famille. Mais récemment, c'était plus trop le cas.
- One hour from now. In the park near the theater.
- Dans une heure, dans le parc proche du théâtre.
- ONE HOUR, EDDIE.
Une heure, Eddie.
All except for one hour on day one between 2 : 00 and 3 : 00 P.M.
Sauf pour une heure le premier jour entre 14h et 15h
Please, just for one hour.
Juste pour une heure. On devrait pas retourner à l'appart.
Well I want an update in one hour!
Eh bien je veux un rapport dans une heure!
This house will be filled with six-year-olds in one hour.
Cette maison va être remplie d'enfants de six ans dans une heure.
Well, whoever it is, they have exactly one hour and 56 minutes to live.
Il faut qu'on découvre qui s'occupait de ces gamins. Qui que ce soit, Il lui reste exactement 1h56 à vivre.
However, one hour before Troy was killed, he placed a phone call from his downtown loft to her home phone in Santa Monica.
Cependant, une heure avant que Troy soit tué, il a passé un coup de fil de son loft au centre-ville de son fixe à Santa Monica.
Marshal your settlement arguments and meet me in chambers in one hour.
Rassemblez vos arguments pour un accord et retrouvez-moi en référé dans une heure.
So, you're here for one hour?
Donc vous êtes la pour une heure?
No more "One hour outside of Toledos."
- Fini les "à une heure de".
Today. One hour.
Aujourd'hui.Une Heure.
Madam, only one hour I wait.
Moi, pas attendre plus d'une heure.
Listen, you have a meeting CBS in one hour.
Ecoute, t'as un rendez-vous à CBS dans une heure.
You have a meeting at CBS in one hour.
T'as un rendez-vous à CBS dans une heure.
You have a meeting with the chairman, president, whatever, of CBS in one hour.
T'as un rendez-vous avec le président, directeur, peu importe, de CBS dans une heure.
We have one hour left on McKeen's deadline.
Il reste qu'une heure avant le délais de McKeen. Une heure.
One hour. That is, if-if Finn's botched attempt to rescue Katie hasn't gotten her killed already.
ça c'est si la tentative ratée de Finn pour sauver Katie l'avait déjà faite tuer.
I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language.
J'ai si bien profité en un quart d'heure que me voilà en état de boire avec le premier chaudronnier, et dans son argot.
The hour is come to end the one of us, and would to God thy name in arms were now as great as mine.
L'heure est venue d'en finir d'un de nous deux, et plût au ciel que ton nom fût dans les armes aussi grand que le mien.
As of an hour ago, I'm just seeing one of everything. Looks like you guys were right about...
Je revois bien depuis une heure, vous aviez raison.
Okay, so one of the producers comes in here for our happy hour, and I hit him up, and he said yes,'cause there was a cancellation.
Un des producteurs est venu ici pour notre Happy Hour, et je l'ai alpagué, et il a dit oui, car il y a eu une annulation.
Predicted rainfall is, depending on the location, over seventy mm per hour in the flat areas, and near the mountains, over one hundred mm per hour.
On prévoit aussi plus de 70 mm de précipitations en plaine, et plus de 100 mm en montagne.
A one-hour ride on the party bus usually costs two hundred dollars!
Une heure de fête dans un bus coûte normalement 200 $!
Mnh-mnh. I am not missing out on one more hour of joy.
Je ne raterai pas un autre moment heureux.
You'd think there'd be one 24-hour tent company somewhere in the world if for no other reason, just for novelty's sake.
On pourrait penser qu'il existerait un magasin de tentes ouvert 24 heures sur 24 quelque part dans le monde si pour aucune autre raison, Juste pour l'amour de la nouveauté.
Here, 500 pounds, for an hour of your time every day, for one month
Tiens, 500 livres, pour 1 heure de ton temps tous les jours pendant un mois.
It's "Nate's coffee." There's a one-hour time limit.
C'est "Café de Nate". Il y a une limite d'une heure.
I must have waited half an hour for another one.
J'ai du attendre une demie heure pour en avoir un autre.
That's all I thought about all day long, through one very intense workout and a two hour scrimmage.
C'est tout ce à quoi j'ai pensé tout au long de la journée, pendant une très intense séance d'entraînement et une mêlée de deux heures.
I know you wanted a picture every half hour, so I took this one just before you showed up.
Vous vouliez une photo toutes les demi-heures, je l'ai prise juste avant votre arrivée.
In an hour or two, I'm gonna find out which one.
D'ici une heure ou deux, je saurai lequel.
According to our Islamabad office, only one flight left at that hour.
Selon notre agence d'Islamabad, un seul avion a décollé à cette heure.
No three-hour rule on this one.
Pas de règle de 3 heures sur cette affaire là.
I mean, last night I spent an hour before going to sleep coming up with one-eyed plumber jokes, and there are tons, but I made you feel bad and I didn't mean to.
Je veux dire, hier soir, j'ai passé une heure avant de pouvoir dormir. à marcher avec le plombier borgne, à faire des blagues et à chanter, Mais je t'ai blessé et je ne l'ai pas fait exprès.vraiment.
- When one watches The Hour, it's almost...
- Quand on regarde The Hour, c'est presque...
Like it or not, he is one of the main reasons that people watch The Hour.
Que ça vous plaise ou pas, c'est en partie pour lui que les gens regardent The Hour.
I mean, one of us was about to be eliminated, which is why I can't believe she just left rehearsal at 11 : 00 and took off for half an hour.
L'un de nous allait être éliminé. Elle a pourtant quitté la répétition une demi-heure à 23 h.
The guy's a monster who stole our kid for 12 years, and we're the ones who are allowed to see her for only one supervised hour a day.
Ce monstre nous a volé notre fille durant 12 ans, et on la voit qu'une heure par jour sous surveillance.
It's been over an hour, and still not one word.
Ça fait plus d'une heure, et toujours pas un mot. Je sais.
One more hour one more...
Une heure de plus une de plus...
I'll start by confirming what most of you know already : Just over an hour ago, our former colleague, Detective Isaiah Freeman, was murdered by one of our own...
Je commencerai en confirmant ce que, pour la plupart d'entre vous, vous savez déjà, il y a environ une heure, notre premier collègue, Detective Isaiah Freeman, a été assassiné par l'un de nos gars.
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours now 24
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hours now 24
hour ago 73
hours of community service 33
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hours or so 21
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour hold 19
hour and a half 25
hour window 16
hour period 17
hour shifts 36
hour surveillance 22
hour days 31
hour day 25
hour hold 19
hour and a half 25
hour window 16
hour period 17
hour shifts 36