Open it now Çeviri Fransızca
645 parallel translation
If you open it now, you won't have anything left for your birthday.
S ¡ non, tu n " auras r ¡ en le jour de ton ann ¡ versa ¡ re.
Won't you open it now?
Pourquoi ne pas l'ouvrir?
I'll open it now and read it.
Je l'ouvre!
Shall I open it now?
Dois-je l'ouvrir maintenant?
Isabel, are you there? Open it now!
Isabelle, tu es là?
You can open it now, Tanna.
Vous pouvez ouvrir, Tanna.
Should we open it now or wait until the baby arrives?
L'ouvre-t-on ou doit-on attendre que le bébé arrive?
Now take it to your room and leave the door open this time and try that.
Portez-le à votre chambre et laissez la porte ouverte cette fois.
As far as I'm concerned, her whole sex appeal is in that safe. Gaston, let's open it right now. Let's get away from here.
Alors vidons-le et fichons le camp.
- I know now it was open.
- Je le sais maintenant.
- I'm going to open it right now.
Je l'ouvre tout de suite.
Now it's all broken wide open. I don't know what to do.
Maintenant que c'est gros, je ne sais pas quoi faire.
Now it's open rebellion one time after another.
C'est devenu une rébellion permanente.
It's wide open now, especially to friends of my Uncle.
Il est grand ouvert, surtout aux amis de mon oncle.
If any of it gets out, you'll go out with your eyes open, only with pennies on them. Now, scram. Get out of here.
Si tu parles, tu ne vivras pas vieux.
Now, who's gonna open it?
Maintenant. Qui va l'ouvrir?
You can open it now, I guess.
Vous pouvez l'ouvrir.
A moment ago, my head was splitting wide open, from here to here. - How is it now?
Il y a un instant, j'avais atrocement mal.
But now I'm glad it's out in the open.
Mais maintenant je suis content C'est à l'air libre
Now, open it up.
Je vais chercher l'autre.
- It's open now.
- J'en viens, il est ouvert!
And it's gonna open pretty soon now, because Smith's on his way over here.
Et elle va s'ouvrir très bientôt... parce que Smith s'en vient ici.
Now I could open it.
Là, j'ai réussi à l'ouvrir.
Now it will open.
Maintenant c'est ouvert.
( Whip lashes ) ( prisoners shouting ) Gundy's had enough on account of me. Now, get it open!
Ça suffit comme ça, ouvre!
It was a nightmare, but your eyes are open now.
C'était un cauchemar, mais vous avez les yeux ouverts maintenant.
Well, I guess I can open it now.
Je peux l'ouvrir maintenant.
Now open it up!
Ouvrez-le!
If it depended on me, Monsieur Danglard could open the show now.
Si ça dépendait que de moi, M. Danglard pourrait ouvrir.
I suppose you'd like me to open it up right now, huh?
Vous préféreriez que j'ouvre la porte?
Come on now, open up, it's Pinky.
Allez, ouvre, c'est Pinky.
Come on, now, and open it.
Ouvre-le.
It's the open sea now.
Nous sommes au large.
That section of land next to yours is open now, if you want it.
Le terrain près du tien est libre, si tu en veux.
- Now, wait a minute. Let me open it.
- Laisse-moi ouvrir.
Now, wait a minute! You open that door, and we've had it!
Si vous ouvrez on y passe tous!
It's not going to be open now. Is that plain enough?
elle ne va pas être réouverte maintenant.
Now listen, irv, i want you to put a sign on the car that says it's for sale as is, no guarantees and i... think you better open up both sides of the hood
Écoute, Irv, je... Tu vas mettre un panneau sur cette voiture qui dit qu'elle est à vendre telle quelle. Pas de garanties.
Well, now the ad states that it's a couple preferred. That indicates an open mind.
L'annonce dit "couple de préférence", c'est ouvert.
It's time to bring him out in the open. Now, we got Carlo. At least we know where he is.
Carlo et Leggo ne feraient qu'un?
You see, these rooms are as stuffy as hell, so let's assume that the window is open as it is now.
Il y avait une fête.
- You think we can open it right now?
- Tu crois qu'on peut?
Open up right now. I've had it.
Ouvrez!
You said to bring it out in the open. Now it is.
Vous m'avez dit de vous parler ouvertement.
There was always this risk and now that it's out in the open I for one welcome the challenge.
On a pris un risque et maintenant que la vérité a éclaté, je me réjouis de relever le défi.
It wouldn't be very difficult to leave a few doors open, now, would it?
Ce ne serait pas difficile de laisser quelques portes ouvertes, n'est-ce pas?
Now, Susan, and you, young lady, should those doors open again, I want you to be standing by them, and tell me whatever it is you see outside, understand?
Susan, et vous, jeune fille, si ces portes venaient à s'ouvrir de nouveau, je veux que vous soyez là pour me décrire tout ce que vous verrez dehors.
Yes... all we need now is to find out how to open it.
Oui... Il faut maintenant que nous trouvions comment l'ouvrir.
It can't open now.
Elle ne peut plus s'ouvrir maintenant.
Open it up now.
Ouvre.
All right, come on now, open it.
Allez, vas-y, ouvre-la.
open it 1442
open it up 264
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
open it up 264
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347