English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Open it up

Open it up Çeviri Fransızca

1,924 parallel translation
Bovie to Neela, open it up.
Bovie à Neela, on l'ouvre.
You want to, maybe, open it up after you're done patting yourself on the back?
Vous voulez peut-être l'ouvrir, après vous être mutuellement congratulés?
Okay, open it up.
OK, ouvrez-le.
I can open it up, so you can check for yourself.
Je peux l'ouvrir pour que tu vérifies par toi-même.
All right, open it up.
Très bien, ouvrez-moi ça. ( Un mois plus tard )
All right, open it up.
Très bien, ouvrez la porte.
Open it up.
Ouvre-le.
Well, I thought you said you could open it up.
Vous aviez dit que vous pouviez l'ouvrir.
I think if I got to open it up past, like, 7 mph, I might really fall in love with it.
Mais si je pouvais dépasser les 10 km / h, elle me séduirait sûrement.
I can't open it up.
Je peux pas l'ouvrir.
Want me to open it up? - Yeah. Ready?
Attention, je l'ouvre.
Feel free to open it up.
Vous avez ma permission de l'ouvrir.
What we're gonna do right now is open it up to anybody who'd like to say something, make a toast, whatever.
Ce qu'on va faire maintenant, c'est proposer à ceux qui le souhaitent de venir dire quelque chose, de porter un toast, ce que vous voulez.
Open it up!
Ouvre!
Plus, I know as soon as I write it, you're just going to open it up and read it again.
En plus, je sais qu'aussitôt écrite, tu te précipiteras pour l'ouvrir et la lire.
No keys. Only the owner of the box can open it up.
Seul le propriétaire du coffre peut l'ouvrir.
He was just saying maybe we should open it up again for discussion.
Il disait juste qu'on pourrait reprendre la discussion.
And he claimed-and I think it's sort of half true - they would throw the script on the front porch on Monday morning like a newspaper... and he would open it up and wouldn't have time to read it completely... before he'd have to go to the studio and shoot it.
Et il assurait... je crois que c'est en partie vrai... qu'ils lançaient le scénario sur son porche le lundi, comme un journal... il l'ouvrait et n'avait pas le temps de le lire complètement... avant de devoir aller au studio pour le tourner.
Open it up.
Ouvrez-le.
Open it up!
Open it up!
I could open it up for you, you know, while you're at the hospital.
Je pourrais l'ouvrir pour vous, vous le savez, pendant que vous êtes à l'hôpital.
OK, let's open it up.
On rouvre l'immeuble.
- Open it up.
- Ouvre.
Christmas morning, he's gonna open it up, it's gonna say'Byoo'!
Le matin de Noël, il l'ouvrira, et ce sera écrit "Byoo"!
You know, it might help me open up if you shared something about yourself.
Vous savez, ça pourrait m'aider à m'ouvrir si vous me confiiez quelque chose sur vous.
Because it's her ritual every time she comes home to open up all the windows.
Parce qu'elle ouvrait les fenêtres à chaque fois qu'elle rentrait à la maison.
Why don't you open them up and you can walk us through it.
Si tu les ouvrais pour nous montrer de quoi il s'agit?
so he would... he... he would open up the bear, put a message inside, close it up again, and pass it off to you?
Il ouvrait le nounours, mettait un message dedans, le refermait et te le confiait?
All right, open up, son. I can't do it by myself.
Très bien, ouvre, fiston, je ne peux pas le faire moi-même.
Come on, man, open it up.
Allez, mec, ouvre.
That's good to know. Because it would really just kind of open up a world of options.
J'étais là : "D'accord, mec, c'est bon à savoir."
When I open the door and I see people lining up I don't make the decision the moment I open the door, but when I opened it the Iast time.
Quand j'ouvre Ia porte et il y a des gens qui attendent dehors, je ne me décide pas au moment où j'ouvre Ia porte, mais j'ai déjà pris ma décision Ia fois d'avant.
but the rift bleeds energy. I open up the engines, soak up the energy AND use it as fuel.
J'ai ouvert les moteurs, fait le plein d'énergie et je l'utilise comme carburant.
First, they close down this cellblock, and now they open it back up again.
D'abord ils ferment cette cellule, et maintenant ils l'ouvrent de nouveau.
Think it'd be okay to open up a bottle?
Tu penses que ça dérangerait si on ouvrait une bouteille?
There's no desire to open it up.
Personne ne veut la rouvrir.
Right now, it's just me in an office. But eventually, I'd like to open a free clinic, start support groups, set up a crisis hotline.
Pour l'instant, c'est un bureau, mais j'aimerais ouvrir une clinique, lancer des groupes de soutien et un centre d'appels de crise.
I don't know, but hurry up and open it before he comes back.
Aucune idée, mais ouvre-le vite avant qu'il ne revienne!
The Nixon report that came out through his administration was called the Shafer Report. It was by a Republican governor, and when he studied it and gave an ounce for it, " You can pick this report up, pick up any page, open it,
Un rapport paru sous l'administration Nixon, le rapport Shafer de 1972, il a été fait par un gouverneur républicain, et si vous avez déjà expérimenté le cannabis et que vous lisez n'importe quelle page du rapport, vous verrez qu'il dit la réalité.
Well, get up, open your eyes wide and go find it.
Lève ton cul, ouvre les yeux et va me le trouver.
But research shows that it's easier to open up when relaxed.
Mais les recherches démontrent qu'il est plus facile de s'ouvrir en étant relaxé,
So it's hard for people here to just open up to something as uncertain as faith.
C'est dur pour ces gens de s'ouvrir à quelque chose d'aussi incertain que la foi.
Open up, it's an emergency.
Ouvrez. C'est urgent.
And we backed it up with ribbing where we could but we wanted to keep it as open as possible on the inside so that we could light it with a big bare-bulb 10K in the middle of it- -
On a mis des arêtes là où on a pu, mais on la voulait aussi ouverte que possible à l'intérieur pour pouvoir l'illuminer avec une ampoule de 1 0 000 au milieu.
I always open up a second kit. That way I'll never need it, you know?
J'ouvre toujours un 2e kit, comme ça, je n'en ai jamais besoin.
I thought it'd help her open up.
J'ai pensé que ça la rassurerait.
His little face would just light up when he'd open it.
Son petit visage s'illuminait aussitôt après l'avoir ouvert.
maybe you have to open up to some... he just found out at the woman lost his virginity to only did it because his brother bribed her.
Tu devrais peut-être t'ouvrir à... Il vient de découvrir que la femme qui l'a dépucelé l'a fait car son frère l'avait payée.
When I open up your chest and remove your heart, it is a very real possibility that you will die right here on this table.
Lorsque j'ouvrirai ta poitrine et que je retirerai ton cœur, il y aura une réelle possibilité que tu meurs sur cette table d'opération.
What is it? HR7124, better known as CINPLAN. The bill would open up fringe areas of the national parks for development.
Le projet de loi HR7124, aussi appelé CINPLAN, propose d'ouvrir les parcs nationaux au développement.
I think it's so beautiful... for you to open up your heart like that.
Juste le fait que vous êtes même vous poser la question...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]