English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Our what

Our what Çeviri Fransızca

18,000 parallel translation
Drink this, become what I am, and let us spend the rest of our immortal lives together.
Buvez ce, devenir ce que je suis, et laissez-nous passer le reste de nos vies immortelles ensemble.
Listen, uh, what Jenna told you about our breakup, that's not exactly how it went down.
Ce que Jenna vous as dis sur notre rupture, c'est pas exactement ça.
You're the only one that knows what we should do, knows the price of our living'.
Tu es le seul qui sait ce qu'on devrait faire, qui connait le prix de notre mode de vie.
So before you go and kill our paradise, that mountain wanted you to know what it felt like to die, and now you do.
Avant que vous détruisiez notre paradis, la montagne t'a montré ce que c'est de mourir, maintenant tu sais.
Jake, what's our deal?
Jake, qu'est-ce qu'on a dit?
You know what they've been teaching our daughter?
Vous savez ce qu'ils ont enseigné notre fille?
I hate what it's done to our family.
Je déteste ce qu'il a fait à notre famille.
What about our arrangement?
Et notre arrangement alors?
The last thing I need is for you to come back here in two weeks, asking what happened, and blaming one of our people for your mistakes.
Je ne veux pas vous voir revenir dans deux semaines demander ce qui est arrivé et accuser l'un de nous pour vos erreurs.
Eliza, what Mom and I have to discuss is our business.
Eliza, ce dont ta mère et moi devons discuter, ça ne regarde que nous.
Remember what you said to me the morning of our wedding?
Tu te rappelles ce que tu m'as dit le matin de notre mariage?
What's our plan?
Quel est notre plan?
What you see of our family... is pretty much what we allow you to see.
Ce que vous voyez de notre famille... est ce qu'on nous vous laissons voir.
What about revealing our future tech to the locals?
Qu'en est-il révéler notre avenir technologique à la population locale?
What about our guns?
Qu'en est-il de nos armes?
What sets our friend Stan apart is that he's just an accountant.
Notre ami Stan n'est qu'un comptable.
What if he is our John Doe?
Et si c'était notre inconnu?
If you want our cooperation, then we need to know what you know... all right?
Si vous désirez qu'on coopère, on veut savoir ce que vous savez.
We also need to figure out what we're going to do with our new guest.
On doit aussi trouver ce qu'on va faire avec notre nouvelles invitée.
- Gideon, what's our status?
- Gideon, dans quel état sommes-nous?
What's our trajectory looking like, Miss Lance?
A quoi ressemble notre trajectoire, Mlle Lance?
What, you mean considering a temporal bounty hunter is trying to murder our younger selves?
Parce qu'un chasseur de prime temporel essaie d'assassiner nos nous plus jeunes?
What the Pilgrim did, the way she turned our attacks back on us, it was as if she was reversing time.
Ce que le Pilgrim a fait, la façon dont elle nous a retourné nos attaques, c'était comme si elle inversait le temps.
What I'm saying is that they've been engineering our lives to move in very specific directions.
Je dis qu'ils ont orienté nos vies vers des directions spécifiques.
I wouldn't ask, but I just keep thinking, what if this was our daughter?
Je ne demanderais pas, mais je cesse de penser, et si c'était notre fille?
What do you know? Our suspect has ears. Let's see if he has a conscience, as well, shall we?
Voyons s'il a également une conscience, d'accord?
Yeah, I think our dung beetle, of all things, desires redemption for what he did to you.
Je crois que notre fouille-merde, par dessus tout, désire la rédemption pour ce qu'il vous a fait.
So what's our next move?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
What? Our kiss, Dan.
Quoi?
What do you mean, "our" audition?
Qu'est-ce que tu veux dire, "notre" audition?
What, our new devil's a cop, now, is he?
Quoi, notre nouveau diable est flic, maintenant?
I don't know what the corn starch means except it has to be connected, like this phone, which our killer used to call both Tamika and Emile just before they were murdered.
Je ne sais pas ce que signifie cette fécule de maïs excepté qu'il doit y avoir un lien, tout comme ce téléphone, utilisé par notre tueur pour appeler Tamika et Emile juste avant leurs morts.
Let us walk you through our theory of what happened after Officer Reese was murdered 12 years ago.
Laissez-nous vous détailler notre théorie sur ce qu'il s'est passé après l'assassinat de l'agent Reese il y a 12 ans.
What if we build our own drone that works for us?
Et si on fabriquait un drone pour s'en servir?
What I am trying to say is... will you join me on a quest to keep our hallways clean and our hearts pure of purpose?
Ce que j'essaie de dire, c'est : participerez-vous à ma quête de maintien de la propreté dans nos murs et de la pureté dans nos cœurs?
Callie : I mean, how can we expect a bunch of lawmakers and social workers to know what we're really going through when they're not living our lives?
je veux dire, comment peut-on croire qu'un tas de legislateurs et assistants sociaux comprennent ce que nous traversons quand ils ne vivent pas nos vies?
What about my family... our family, all the people you love...
Et ma famille... Notre famille, toutes les personnes que tu aimes... Jesus et Mariana, Ana, le bébé?
What is this obsession that we have with testing and categorizing our kids?
C'est quoi cette obsession qu'on a de tester et catégoriser les enfants?
I'm thinking Diaz and me pick our moment, slide through, down and out, get past the perimeter, see what's out there, report back.
Diaz et je... Attendons le bon moment, nous allons partir d'ici, nous sortons, nous obtenons sur le périmètre, Voir ce qui est'out et faire de l'argent.
And what does our coming together allow us to do?
Et qu'est-ce nos réunions nous permettent?
What the hell are you doing with my face? That's the program you wrote that wiped all our memories.
C'est le programme que tu as écrit, il a effacé tous nos souvenirs.
What about the one who lawyered up... Moss? It's out of our hands.
Et pour celui qui a pris un avocat...
What's our next move, sir?
Que fait-on maintenant?
It's a huge deployment, but this is what our problem has been all along.
C'est un énorme déploiement, mais c'est notre problème depuis le début.
What can I do for you? Show me how many people, precisely, have registered their blood types at our Freedom Centers.
- Montrez-moi combien de personnes, précisément, ont enregistré leur groupe sanguin dans nos Freedom Centers.
When our Lord was taken to the place of crucifixion, what did the pagans make him carry?
Quand notre Seigneur a été prise à l'endroit de la crucifixion, qu'est-ce que les païens font de lui porter?
In the meantime, what efforts has Your Grace made to ensure that the pagans have quit our realm?
Pendant ce temps, quels efforts a fait Votre Grâce veiller à ce que les païens ont quitté notre royaume?
How could our father not tell the people what had happened?
Comment notre père ne pouvait pas dire aux gens ce qui était arrivé?
But we want to understand what our father did.
Mais nous voulons comprendre ce qu'a fait notre père.
It's what our parents would've wanted.
C'est cela qui nos parents aurait voulu.
It was helpful what you said about Duval and... me and Duval and our relationship.
Ça a aidé ce que vous avez dit sur Duval et... moi, et Duval et notre relation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]