Pass the ball Çeviri Fransızca
221 parallel translation
Pass the ball.
Passe le ballon!
Pass the ball!
Allez!
Pass the ball, Johan.
Passe, Johan.
Pass the ball!
Passe!
- Pass the ball!
Passe!
That No.9 just keeps punting around and doesn't pass the ball.
Le 9, il ne fait jamais de passe.
Pass the ball in!
Vers l'intérieur.
Rade! Pass the ball!
Passe le ballon.
- Pass the ball!
- Passe la balle!
Let's go! - Okay, let's pass the ball.
- On va se faire des passes.
Uncle Phil, the coach told the team to pass the ball to me.
L'entraîneur a dit à l'équipe de toujours me passer le ballon.
Don't pass the ball to him.
Lui passe pas la balle!
Pass the ball.
Passer le ballon.
[Stewart] Pass the ball.
[Stewart] Passe la balle.
Pass the ball!
Passe la balle!
Becker is in possession and has 5 seconds to pass the ball before it becomes electrified.
Beckera la balle et iI a 5 secondes pour la passer avant qu'elle ne devienne éIectrifiée.
- Ramzey will not pass the ball.
- Ramzeyne veutpas passerIa balle.
Harrington is blocked by Miller and brown and has to pass the ball to Owens.
Il est bloque par Miller et Brown et il passe a Owens.
Pass the ball.
Passe la balle.
God damn it, Kobe, pass the ball!
Passe la balle.
Sorry, but pass the ball
Désolé, la balle.
Tell cowboy to pass the ball once in a while.
Dis au cow-boy de passer la balle de temps en temps.
Pass the ball, man!
Passe le ballon, mec!
If he sweats like this at rehearsal... he'll pass out the night of the ball.
S'il transpire ainsi à la répétition, il s'évanouira le soir du bal.
You see this creature with her curbstone English... that'll keep her in the gutter till the end of her days Well, sir, in six months I could pass her of as a duchess at an Embassy Ball.
Cette créature, avec son parler du ruisseau, qui la condamne a y vivre... en 6 mois, je pourrais la faire passer pour une duchesse a un bal de la Cour.
You see this creature with her curbstone English... the English that will keep her in the gutter till the end of her days? In six months, I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
Cette créature, avec son parler du ruisseau, qui la condamne a y vivre... en 6 mois, je pourrais la faire passer pour une duchesse a un bal de la Cour.
What about your boast.. that you could pass her of as a duchess at the Embassy Ball?
Vous vous ëtes vanté de la faire passer pour une duchesse.
Knauer takes the pass and throws it to Levitt Levitt takes the ball and he's going to the Mean Machine 30-yard line on me.
Knauer intercepte et passe à Levitt... Levitt prend le ballon et se dirige vers la ligne adverse. Ici!
- Please god no one seemed to hit him, and yet, the ball squirted, just like magic... black magic, more like it, danny... pass the ball... is there a black cat in the house? How about a ladder?
Et une échelle?
Pass me the ball!
Simon, la passe!
Northwestern, 20 seconds to go, they got the ball, he fades back for a pass,
A 20 secondes de la fin, le joueur qui a le ballon recule pour faire une passe et marque un essai!
- Pass me the ball!
Le ballon!
please pass me the ball, sir?
Monsieur, le ballon s'il vous plaît.
But, if they never pass me the ball!
Mais, s'ils ne me passent jamais la balle!
Cooper steals the ball, fast break. Magic to Scott to Magic, no-look pass to Worthy.
Cooper hérite du ballon, puis le donne à Scott et à Magic, qui fait une passe à Worthy.
You pass the ball to Marco and Andrea and at five seconds you shoot, the game is over.
Au bout de cinq secondes, un tir. Fini le jeu!
What do I do? When I say hike, you hike me the ball, and you run for a pass.
Quand je dis "remonte", tu me files la balle et tu cours.
If they throw a forward pass, see the ball in the air and then go and get it.
S'ils font une passe en avant, regardez le ballon en l'air et allez le chercher.
Pass me the ball, Bugs.
Le ballon, Bugs.
Pass the fucking ball, I was wide open.
Le ballon, bordel!
Come on, Earnest, pass us the ball.
Allez, Earnest, passe-moi le ballon! Salut, Meenah.
Three innings, four beers and one shameless flash of my press pass later... We waited outside the locker room to get my ball signed by the new Yankee.
Après trois manches et quatre bières, et grâce à ma carte de presse, nous attendions pour faire signer ma balle par le nouveau Yankee.
Yo, Spree. Pass me the ball.
Champion, fais la passe.
Higashiyama, pass the ball.
Par ici!
He's smiling and nodding because he wants me to pass him the ball. So I throw it to him, and he ducks like a girl.
... il me fait signe pour que je lui passe le ballon, alors je lui lance, et il esquive comme une fille!
Pass the fucking ball!
Passe la balle, bordel!
Pass the fucking ball!
Passe cette putain de balle!
Right before the snap, the ball is still. But the qb's eyes can tell you whether he'll pass or hand it off.
Juste avant la passe, on ne sait pas mais lis dans le regard du quarterback pour savoir s'il va passer le ballon.
Pass me the ball, lame-o.
Passe-moi le ballon, gros nul.
Maybe ifshe'd get up in the air, somebodywould pass her the ball.
Si elle était en l'air, on lui passerait la balle.
Just pass me the ball.
Tais-toi et joue!
pass the salt 17
the ball 71
the ball's in your court 18
ball 498
balls 374
baller 22
balloon 29
ballet 54
balloons 68
ballard 68
the ball 71
the ball's in your court 18
ball 498
balls 374
baller 22
balloon 29
ballet 54
balloons 68
ballard 68
ballin 24
ballerina 27
ballpark 49
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
pass it on 48
pass it 99
ballerina 27
ballpark 49
ballistics 26
ballsy 17
ball and chain 25
ball's in your court 18
ballant 17
pass it on 48
pass it 99