English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Please be seated

Please be seated Çeviri Fransızca

465 parallel translation
In the meantime, please be seated.
Dans l'intervalle, je vous prie de vous asseoir.
If any member is doubtful of his strength to keep this solemn pledge, he will please be seated.
Si vous doutez de pouvoir honorer ce serment solennel, alors, asseyez-vous.
Please be seated.
Asseyez-vous, je vous prie.
Would you please be seated?
Asseyez-vous.
Would you please be seated, M. Duvalle?
Asseyez-vous donc, M. Duvalle.
Please be seated.
Asseyez-vous, je vous en prie.
The defendant will please be seated.
Défendeur, asseyez-vous.
Yes, I do. Please be seated.
Oui, tenez, asseyez-vous.
- Please be seated.
- Asseyez-vous.
Please be seated.
Asseyez-vous.
Please be seated.
Please be seated.
- Please be seated Mr. Barrow. - How much did you advance for this party? Quite a sum, I suspect.
Est-ce que la fête vous a coûté cher?
Please be seated. We meet in private.
Je vous en prie, asseyez-vous.
- Please be seated, Mr. Chan.
- Veuillez vous asseoir, M. Chan.
Please be seated, Captain Thorndike.
Veuillez vous asseoir, Capitaine Thorndike.
please be seated, I ´ m not one for ceremonies...
Veuillez-vous assoir, pas de manières avec moi!
Will everyone please be seated.
Je vous prie de vous asseoir.
Thank you. Please be seated.
Regagnez vos places.
Please be seated.
Je vous en prie, asseyez-vous.
Please be seated.
Soyez à l'aise.
Please be seated.
Prenez place.
Please be seated.
Veuillez vous asseoir.
Please be seated.
Assis.
Please be seated, Mr Mazzini.
Asseyez-vous, M. Mazzini.
Ladies, will you please be seated?
Mesdames, asseyez-vous, je vous en prie!
Dr Fulton will be here shortly, so please be seated.
Le Dr Fulton est en route. Asseyez-vous.
Mrs. Cameron, please be seated.
Mme Cameron, asseyez-vous, je vous prie.
Please be seated, Dr. Meacham.
Veuillez vous asseoir, Dr Meacham.
- Of course I do. Please be seated.
- Bien sûr, Asseyez-vous. je vous prie,
Cavalier, please be seated.
Chevalier, prenez la peine de vous asseoir.
Please be seated.
Je vous en prie, restez assis.
- Please be seated.
Asseyez-vous, je vous en prie.
Please be seated.
Asseyez-vous, camarades.
Gentlemen, please be seated.
Messieurs, veuillez vous asseoir s'il vous plaît.
Gentlemen, please be seated.
Messieurs, asseyez-vous, s'il vous plaît.
Please, be seated.
Asseyez-vous.
- Be seated, please.
- Je le jure. - Asseyez-vous.
- Be seated, please.
- Asseyez-vous.
Won't you be seated, please?
Prenez donc un siège.
Be seated, please.
Asseyez-vous.
Be seated, please.
Asseyez-vous donc.
Be seated, please.
Veuillez vous asseoir.
( BANGING GAVEL ) Be seated, please.
Asseyez-vous.
Please be seated. Have a chair.
Asseyez-vous.
Be seated, please.
Asseyez-vous, je vous prie.
Uh, will you be seated, please?
Vous pouvez vous asseoir, je vous prie?
Be seated, please.
Asseyez-vous, je vous en prie.
Be seated, please.
Veuillez-vous asseoir.
Be seated gentlemen, please.
Asseyez-vous messieurs, s'il vous plaît.
- Be seated, please.
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Be seated, please.
Asseyez-vous, s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]