Probably not Çeviri Fransızca
5,197 parallel translation
No, probably not.
Non, surement pas.
Probably not.
Sûrement pas.
And now's probably not the best time to send Taylor into a panic spiral.
Et maintenant ce n'est probablement pas le meilleur moment pour que Taylor panique.
She's probably not flossing.
Elle n'est sûrement pas en train d'utiliser son fil dentaire.
This professor's probably not even hitting on you.
Ce professeur ne te drague probablement pas.
- Probably not.
- Probablement pas.
It's probably not coffee.
- Ce n'est sûrement pas du café.
No, probably not.
Non, je ne pense pas.
probably not.
sûrement pas.
- That's probably not a good idea.
C'est probablement une mauvaise idée.
Ah, it's probably not gonna happen today, is it?
Ça ne va probablement pas arriver aujourd'hui, si?
Oh, probably not a good time
Ce n'est probablement pas le meilleur moment
It's probably not the smoothest of moves.
Ce n'est certainement pas super intelligent.
Probably not.
Probablement pas.
It's probably not that realistic anyway.
Ce n'est probablement pas réaliste.
But probably not, okay?
Mais probablement pas.
Then again, probably not.
Ou pas.
Probably not.
J'imagine que non.
They're in sales, I think. Probably not a pyramid scheme, but I'll keep an eye on them, anyway.
Les gens du Sud qui les ont remplacés ne font pas de vente illégale, d'après moi, mais je vais vérifier.
So it's probably not a good time, but I was wondering if maybe I could see Trevor tonight.
C'est peut-être pas le bon moment, mais je me demandais si je pouvais voir Trevor ce soir.
- Yeah, probably not.
- Non, probablement pas.
So she's probably not aware that he continued to kill without her.
Alors elle n'est sûrement pas au courant qu'il continuait à tuer sans elle.
Okay, what he said, probably not even true.
C'est sûrement même pas vrai.
No, probably not.
Non, probablement pas.
- Probably not, no.
- Probablement pas.
You know, uh, if this new guy you're hanging out with is gonna lose his shitake mushroom over a sex tape, then he's probably not the right guy for you anyway.
Tu sais, si le nouveau type avec qui tu sors te laisse à cause d'une sextape, alors il n'est pas fait pour toi.
Probably not a million dollars.
Ça ne vaut pas un million de dollars.
Which means it's probably not about the ritual but about the compulsion.
Ce qui veut dire que ça ne concerne pas le rituel, mais l'obsession.
I killed my wife, so probably not the best person to ask.
J'ai tué ma femme, donc je ne suis peut-être pas bien placé pour te répondre.
Probably not your finest moment.
Sans doute pas votre moment le plus glorieux.
And it's probably not a big deal, and you're probably gonna be, like, insulted that I even implied that you would care, but... I slept with Ray.
Et c'est sûrement pas grand-chose, et tu vas sûrement te sentir insultée que j'aie seulement pensé que ça t'embêterait, mais j'ai couché avec Ray.
Probably not the right time.
C'est peut-être pas le bon moment.
Probably not, given all the shit the Soviets have stolen going back to the atom bomb, but until the president puts the Pentagon under the control of the Justice department,
Probablement pas, vu ce qu'ont volé les Russes sur la bombe atomique. Tant que le président met le Pentagone sous la tutelle de la Justice, je ne peux rien faire.
- Probably not.
- Probablement non.
Well, it's probably not a good idea to open your door to strangers.
C'est probablement une mauvaise idée d'ouvrir à des inconnus.
99 % of the time it's probably not about us at all.
99 % du temps c'est certainement pas du tout à nous.
Ah, no, you know what, I just got off the plane so it's probably not a... _
Non, je viens juste de sortir de l'avion c'est probablement pas...
- Probably not.
Ça serait dur n'est-ce pas?
It's better... Yeah, it's probably better not to...
- C'est peut-être mieux de ne pas toucher.
- If he's not sick by now, - then he's probably immune like me.
Il doit être immunisé comme moi.
So it probably was not arson-for-hire.
Alors ce n'était propablement pas un pyromane à gages.
- Eh, probably not bunkmates.
- Probablement pas copains de lit.
That probably got her killed, not some psychic assassin.
C'est surement ce qui l'a tuée, et pas un assassin aux pouvoirs paranormaux.
Probably not, but you can shadow me at work today to find out.
Tu verras.
Probably not.
Peut-être.
Maybe not today, maybe not tomorrow, but... probably today.
Peut-être pas aujourd'hui, Peut-être pas demain, Mais... surement aujourd'hui.
That's probably why Jennifer's not answering her phone.
C'est sûrement pour ça que Jennifer ne répond pas au téléphone.
75 % of them are probably better without it, but--80 %, you know, but not all of them.
- Ouais 75 % sont peut etre meilleures sans le camion, 80 %. Mais pas toutes.
There probably were, just not reported.
Elle ne l'avait probablement, tout simplement pas déclarés.
Probably, but it's not enough.
Sans doute, mais ce n'est pas suffisant.
He's probably gonna need you not captured so you can go and rescue him, don't you think?
Il a probablement besoin de toi libre donc tu peux y aller et le sauver, non?
probably nothing 83
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813