Not my type Çeviri Fransızca
896 parallel translation
No, you're not my type, Bert.
Tu n'es pas mon type.
Of course, he's not my type.
Bien sûr, il n'est pas mon genre.
Anyway, he's not my type at all.
Et puis, il n'est pas mon genre.
Well-educated. Not my type, but definitely pretty.
L'éducation, c'est pas mon genre, mais c'est une belle femme.
Well, you're not my type. Oh.
Puis vous n'êtes pas mon type.
Mr. Christley, you know that that's not my type of photography.
M. Christley, vous savez que ça ne correspond pas à ce que je fais.
There's no chip. I still don't think you're a jinx but you're just not my type of dame, that's all.
Je ne crois pas que vous portez la poisse, mais vous n'êtes pas mon type de femme, c'est tout.
She's kind of cute, but she's not my type.
Mignonne, mais pas mon type de fille.
- I tried to like him. Not my type.
Je ne l'ai jamais beaucoup apprécié.
She's not my type. She's not my type, either.
C'est pas mon genre non plus.
- You're not my type.
- Vous n'êtes pas mon genre.
- Well, she's not my type.
- C'est pas mon genre.
No, she's not my type.
Non, ça ne l'est pas.
- Suppose he's not my type? - Wave to him anyway.
Si c'est pas mon type d'homme?
She's not my type.
Ce n'est pas mon type.
- Not my type at all.
Pas du tout mon type.
She's not my type.
Elle n'est pas mon genre.
- You're not my type.
- T'es pas mon genre.
Madam has nothing to fear from me... because Madam's not my type.
.. madame n'a rien à craindre, avec moi, .. car madame n'est pas mon type.
She's just not my type.
c'est pas mon genre!
She's not my type.
Si... mais j'ai peur de ne plus me plaire..
He's not my type!
Il n'est pas mon genre.
You're not my type.
Vous n'êtes pas mon type.
And no, you're not my type, so why would I cheat on my wife?
T'es même pas mon type! Pourquoi je tromperais ma femme?
She's not my type anyway.
D'abord, elle me plaît pas.
You're not my type at all!
D'ailleurs, t'es pas du tout mon type!
- Don't worry. She's not my type.
- Elle n'est pas mon genre.
She's not my type at all.
Elle n'est pas du tout mon genre.
- Just not my type, I guess.
- Pas mon genre, je crois.
You are not my type. You are a good American boy.
En battant des temps?
This is one of my main salad leaves from the forest garden, it's the young leaf you use, this kind of leaf, not the old one, the old ones would be tough.
C'est une de mes principales feuilles à salades on utilise les jeunes feuilles, ce type de feuilles pas les feuilles agées qui sont dures.
Well, she's not exactly my type, but for you, I'd make love to a crocodile.
Ce n'est pas mon type, mais pour vous, je courtiserais un crocodile!
I'm sorry if I offended you, miss, but it's not my fault if Steve's a stinker.
Excusez-moi, mademoiselle, je n'y peux rien si Steve est un sale type.
And tell that doctor not to bring you into my hotel to die... like he did that fellow last week.
Et dites à ce docteur de ne pas vous emmener dans mon hôtel pour y mourir... comme il l'a fait la semaine dernière avec cet autre type.
Nino's not what my father says at all. He's just had bad luck.
Nino est un type bien, mais il n'a pas eu de veine.
- Unfortunately, I'm not my own type either.
- Je ne me plais guère non plus.
This may not mean anything, but he looks like a guy that's on my route.
Il ressemble à un type que je vois sur mon itinéraire.
It's not my boss'type.
Ce n'est pas le genre de mon patron.
In those days I — I had not thought that her kind of love... the kind of love she requires and which I had seemed unable to give her... was so important that its absence would drive out the other kind of love... the kind of love I require and... and which I had thought, in my folly... was by far the greater part of love.
A cette époque, je n'avais pas songé que son type d'amour, le type d'amour dont elle a besoin et que je suis incapable de lui donner, était si important que, par son absence, il chasserait l'autre type d'amour.
He's not exactly handsome, but he's pleasant. Yes, very pleasant. More or less my type.
Il n'est pas très beau, mais enfin, il est sympathique, très sympathique, un peu dans mon genre, quoi.
They're not gonna type with my blood.
Mon sang n'est pas dans un groupe.
Having it out with this fellow ain't my job, not for no $ 20.
Ce n'est pas à moi de me battre contre ce type. Pas pour 20 $.
Now, look, buster... you've been whip of this squad long enough to know... that a guy with my rating wouldn't grift a dame on the train... not with three strikes on me.
Tu dois savoir qu'un type comme moi n'opère pas dans un train! Avec mes trois condamnations.
Look, that fellow is not going to have my dog too, is he?
Ce type ne va pas me prendre mon chien en plus?
This is one convenience we do not have in my place.
Je n'ai pas ce type de confort chez moi.
my nose does not laugh funny guy
Mon nez ne rit pas. Drôle de type...
Believe it or not, my good fellow, I can't stand your type.
Figure-toi, mon petit bonhomme, que je piffe pas ce genre.
Pity you're not my type.
Dommage que tu n'es pas mon genre.
'Sorry, you're not my type, sir'.
"Tu me plais pas."
To see my mother. She's not the type to draw flowers.
Elle ne dessine pas de fleurs, elle.
You see, my husband is not the confident type.
Tu vois, mon mari n'est pas du genre confiant.
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my family 17
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
type 186
types 36
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
type 186
types 36
type stuff 22
type thing 40
not me 3274
not mine 939
not mom 20
not much 1269
not men 17
not money 32
not more 51
not married 43
type thing 40
not me 3274
not mine 939
not mom 20
not much 1269
not men 17
not money 32
not more 51
not married 43