English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Nothing to worry about

Nothing to worry about Çeviri Fransızca

2,841 parallel translation
Trust me, you have nothing to worry about.
Crois-moi, tu n'as aucune raison de t'inquiéter.
You have nothing to worry about.
Pareil. Pas de souci.
Dad the boat is amazing there is nothing to worry about
Papa, le bateau est génial. Ne t'inquiète pas pour moi.
There is nothing to worry about.
Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
You have nothing to worry about this year, because guess who's coming.
Tu n'as pas à t'en faire, cette année. Devine qui vient.
Nothing to worry about. Thanks for asking.
Ce n'était rien de grave.
Nothing to worry about.
Pas de souci.
Erica, I want you to know that you have nothing to worry about.
Erica, sachez que vous n'avez pas d'inquiétude à vous faire.
Oh, no, no, no, there's nothing to worry about. This room's completely secure.
Pas d'inquiétude, cette chambre est sécurisée.
"Nothing to worry about" says the Civil Protection.
"Aucune inquiétude". Annonce la Protection Civile.
Those idiots, they said there was nothing to worry about.
Ces débiles disaient de ne pas s'en faire.
You have nothing to worry about.
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
Lucky them, they got nothing to worry about.
Ils sont chanceux, pas d'inquiétude pour eux.
It's nothing to worry about, okay?
Il n'y aucune raison de s'inquiéter, ok?
- Then you have nothing to worry about. Good.
- Vous n'avez pas à vous en faire.
You've got absolutely nothing to worry about.
Tu n'as absolument rien à craindre.
Then we have nothing to worry about, do we?
Alors, pas de souci?
Ray, you have nothing to worry about.
- Ray, tu n'as pas à t'inquiéter.
You have nothing to worry about.
- Tu n'as pas à t'en faire.
You have nothing to worry about.
Tu n'as pas à t'inquiéter.
And there is nothing to worry about.
Et il n'y a aucune raison de s'inquiéter.
Okay, you have nothing to worry about because Lux is a super responsible kid, okay?
Tu n'as pas à t'inquiéter, Lux est super responsable.
Yeah, so you have nothing to worry about.
Oui, tu n'as rien à craindre.
There's nothing to worry about.
Il n'y a rien à craindre.
Nothing to worry about.
- Séparez-les.
If you didn't do anything, you got nothing to worry about.
Si tu n'as rien fait, tu n'as pas à t'inquiéter.
Nothing to worry about?
Pas à m'inquiéter?
Nothing to worry about, though.
Nous serons au sol dans quelques minutes.
Your company has nothing to worry about.
Votre société n'a aucun souci à se faire.
nothing to worry about.
Rien d'inquiétant.
Maybe there's nothing to worry about.
Peut-être il n'y a rien à craindre.
You have nothing to worry about, Your Honor.
Vous n'avez rien à craindre, votre Honneur.
I got nothing to worry about. You guys... Yeah.
- Regarde, il se fait déjà des amis.
- Well, look, it's nothing to worry about.
- Il n'y a pas quoi vous inquiéter.
Nothing to worry about.
Vous n'avez rien à craindre.
- There's nothing to worry about.
- Pas à s'en faire.
Is that right? Well, put your old man out of his misery and tell me I've got nothing to worry about.
Alors rassure ton vieux père et dis-moi que je n'ai pas à m'inquiéter.
You got nothing to worry about, Dad.
Tu n'as pas à t'inquiéter.
Nothing to worry about.
Ne t'inquiète donc pas.
Yeah, you're right, there is nothing to worry about.
Ouais, vous avez raison, il n'y a aucune raison de s'inquiéter.
I have nothing to worry about.
Je n'ai rien a craindre.
You have nothing to worry about, I'm a good swimmer.
je suis un bon nageur.
- Nothing you need to worry about.
- Tu n'as pas à t'inquiéter. - Oui?
Oh, nothing we need to worry about right now.
Rien dont on doit s'inquiéter pour le moment.
We have nothing to worry about. Our kids are just fine.
Nos enfants vont bien.
Nothing to worry about.
T'inquiète.
It's nothing you need to worry about.
Ne t'inquiète pas pour ça.
It's nothing you need to worry about.
Ne t'inquiète pas.
Nothing to worry about.
Ne t'inquiète pas.
It's nothing for a rookie to worry about.
Ça ne regarde pas les recrues.
It's nothing you need to worry about, baby.
Tu n'as pas à t'inquiéter de ça, ma chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]