Proof of what Çeviri Fransızca
278 parallel translation
They're not mine, but they're proof - proof of what he's planning to do.
Ce n'est pas à moi, mais c'est la preuve de ce qu'il a l'intention de faire.
As living proof of what a man can do if he has the courage and determination to refuse to admit defeat.
Il est la preuve vivante de ce qu'un homme peut faire s'il a le courage et la détermination de refuser la défaite.
But it amuses me all the same to have the proof of what I was thinking.
Mais ça m'amuse, justement, d'avoir la preuve de ce que je pensais.
Proof of what?
Ses preuves de quoi?
Do you have proof of what you're saying?
Avez-vous la moindre preuve de ce que vous dites?
- Proof of what?
- Une preuve de quoi?
No, I have proof of what I say!
Non, j'ai la preuve de ce que je dis!
- Proof of what?
- La preuve de quoi?
- Nor do we have proof of what you say!
- Toi non plus!
- More proof of what?
- De quoi?
Give me proof of what you're saying.
Donne-moi des preuves de ce que tu dis.
It seems that the Doctor requires proof of what we say.
On dirait que le Docteur veut des preuves de ce que nous disons.
Proof of what?
Des preuves?
I have here today the living proof of what I tell you.
J'en ai ici pour vous la preuve vivante.
What we need is the proof of what they are doing... before we bring it to the Council of Nations.
Il nous faut une preuve, un témoin de ce qu'ils font... pour pouvoir soumettre l'affaire au Conseil des Nations.
She's proof of what's wrong with immunity deals.
Ces offres d'immunité laissent beaucoup à désirer.
I said to myself that in fact we have no proof of what really happened with the candy girl.
Je me disais qu'en somme on n'avait aucune preuve de ce qui s'était réellement passé avec la marchande.
Who can say that ring was the property of Joseph Wilson? What proof is there that it was found as that concocted letter would have us believe?
Qui prouve que cette bague appartenait à Wilson, et que cette lettre n'est pas un faux?
And after all what greater proof of their guilty love than this reckless marriage?
Et d'ailleurs... Ce malheureux mariage confirme ce crime.
What proof have you of this?
- Quelle preuve avez-vous?
What proof would you have of my reality beyond that of your own senses?
À part vos propres sens qu'est-ce qui vous prouve que j'existe?
What a gruesome proof of the power of the press.
Preuve du pouvoir de la presse.
- What proof of all this...
- Quelle preuve as-tu- -
I have no proof, Ben, except what is in my heart... and what I remember of your father.
Je n'en ai pas la preuve, Ben, sauf dans mon cœur... et mon souvenir de ton père.
What's the greatest proof of love? To say yes or no?
La plus grande preuve d'amour, c'est de te dire oui ou non?
Now let's see what we have in the way of proof.
Tu veux des preuves?
Deep down, I guess I have no real proof of what I know is happening.
Je sais que je ne peux pas me plaindre de ce qui se passe.
But what proof have I of their authenticity?
Quelle preuve ai-je de leur authenticité?
What further proof do you need than that of the knight's bewitchment?
Quelle autre preuve vous faut-il que l'ensorcellement du chevalier?
Well, what is it you want, proof of Manny's innocence?
La preuve de son innocence?
I would much prefer that the proof in this case come entirely from the lips of the witnesses that we will bring into the court during the trial, because in the last analysis, what I say to you now or hereafter,
La preuve sera fournie par les témoins... que nous entendrons ici.
Passport? What kind of a proof is that?
Un Passeport, qu'est-ce que ça prouve?
What you have painted there, my son... is not a portrait of God... it's a proof of faith.
Ce que tu as peint là, mon fils, n'est pas le portrait de Dieu. C'est la preuve de ta foi.
What kind of proof, Mr. Potts?
Quel genre de preuves, M. Potts?
You tell me you're an officer of the American army but what proof do you have?
Vous dites être un officier américain, mais qu'est-ce qui le prouve?
You know what will happen when we reach home with proof of Earth's weakness.
Vous savez ce qui se passera quand on sera de retour avec la preuve de la faiblesse des Terriens.
I mean the kindness that comes from an enormous strength, from an inner power so strong that every act, no matter what, is more proof of that power.
Je parle de la bonté qui vient... d'une force interne qui est si puissante que chaque action... quoi que tu fasses, justifie cette force.
I realize the seriousness of what I said but the proof is in the fact that some measures have been considered before making any attempts to help the poor soul, if I may say so.
Je me rends compte de la gravité de ma déclaration mais elle est confirmée par certaines mesures tragiques envisagées avant d'essayer d'aider ce malheureux.
- What's that, proof of Darwin's theory?
- C'est quoi ça, la preuve de Darwin?
I'll proof what you write, of course, and, uh, I'll correct any kind of mistakes you may make and send it on.
Je relirai ce que vous aurez écrit, bien sûr, et, euh, je corrigerai les erreurs que vous pourrez faire.
What kind of physical proof?
Quel genre de preuve physique?
What will give them proof of my mandate?
Qu'est-ce qui attestera au peuple ma charge?
What gave me the final proof were the dark polished finger nails of those two hands.
La preuve m'était donnée par le vernis sombre et poli des ongles des doigts des deux mains.
What kind of proof?
Quelle preuve?
- What do you want proof of?
- Tu veux des preuves de quoi?
What? Proof of conspiracy.
Vos preuves de cette collusion.
If only a small part of What I think is on it, We finally have proof and you can take it to the police.
S'il est enregistré ce que je crois à apporter à la police.
Secondly, what kind of proof do you want?
Deuxiemement, quel genre de preuve tu veux?
If it's proof you be wanting, what if I took you to my pot of gold?
Je vais donc vous montrer mon or.
What sort of proof?
Quelles sortes de preuves?
i don't know what kind of proof you want, but alf belongs to me.
Regardez comme il me tient la jambe. Et alors?
of what 758
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695