Pull over now Çeviri Fransızca
159 parallel translation
- You want me to pull over now?
- Je dois m'arrêter?
Pull over now. Fine.
Gare-toi maintenant.
And if you want to keep your juggernauts... I'd suggest you pull over now. All right.
Si tu veux conserver tes mastodontes, je te conseille de t'arrêter.
- Shit, man, pull over now!
Tu farrètes ou non, putain?
Pull over now!
Tout de suite!
Pull over now, or we will use deadly force to stop you!
Arrêtez-vous ou nous n'hésiterons pas à tirer!
Pull over now, now!
Arrête-toi, maintenant!
Pull over now!
Garez vous tout de suite!
I want you to pull over now!
- Arrête! - Pourquoi?
Now we've made them pull whole groups off the Russians and away from the Mediterranean and put them over there, across the channel, facing us.
On leur a fait dégarnir leur effectif de Russie et de la Méditerranée, pour les amener à traverser la Manche et à nous affronter.
If we pull out now, they're liable to over run us on the road... and slaughter the tail of the regiment.
Si on part, ils nous rattraperont et puis ça sera le massacre.
Pull over now.
Sous les ailes... - Hé!
Right now two men are coming over here to pull you out of your respectable little world so fast, you won't know what hit you.
Deux hommes sont en route et vont vous sortir de votre petite vie si vite que vous ne comprendrez pas ce qui vous arrive.
Now don't try and pull anything over on me, sir. I'll have him investigated, too.
N'essayez pas de me jouer des tours, j'enquêterai sur lui aussi.
Extinguish all cigarettes immediately, pull mask toward you, then place it over your face, covering your nose and mouth, as your stewardess is now demonstrating.
Éteignez aussitôt vos cigarettes, tirez le masque vers vous, puis placez-le sur votre visage, en couvrant le nez et la bouche, comme l'hôtesse en fait la démonstration.
Wake up now! Hey! Pull over!
Allez, arrete-toi.
- There's a kid now. Pull over.
- Y a un môme, arrête-toi.
Come on now, pull over!
Arrête, gare-toi!
Herbert, pull over there by Dorfmann, please! I ordered a slip. I could pick it up now.
Herbert, arrête-toi au Dorfmann, je voudrais prendre un jupon que j'ai commandé.
Now, pull over immediately.
Arrêtez-vous immédiatement.
Now pull over. - Look, i've gotta...
Vous avez grillé un feu!
( Whistles ] Pull over right now.
Gare-toi, je vais conduire.
Now, you do this first, and then you pull your clean knickers up over the top. - It will show.
Puis tu enfiles ta culotte par-dessus
Pull over, now!
M. Takazawa, vous avez ma parole d'honneur.
- Pull your vehicle over to the right, now!
Rangez-vous!
Now pull over!
Arrête-toi!
- Pull this shit over right now.
- Gare ton tas de boue!
I want you to pull over right now.
Arrête-toi tout de suite.
Pull over! Now, make it quick, Maxie boy. We gotta put some road behind us.
Fais vite, petit Maxie, on a des kilomètres à avaler.
- Pull on over right now!
- Range-toi sur le côté!
Now you pull on over!
Gare-toi.
Now, by Bannister's own admission, the argument continues to rage... reaching a climactic point when Debra demands that Bannister stop... pull over, let her out.
Selon Bannister, la dispute a continué jusqu'au moment où Debra lui a demandé de s'arrêter pour la laisser descendre.
Now pull the car over.
Rangez-vous maintenant.
Pull over now!
Maintenant!
- Now, pull over.
Arrête-toi!
Pull over. Can't stop now.
Pas maintenant.
- Pull over now!
- Arrête-toi.
Pull over... now!
Vite!
Pull over right now.
Arrête-toi!
- Pull over right now!
Garez-vous tout de suite!
Now pull over the cab.
Arrête ce taxi!
- But now... - I said pull over!
Je t'ai dit de te garer!
Pull over right now. Pull it over.
Range-toi immédiatement.
Now, slowly pull your skirt up over your ass.
Remonte doucement ta jupe, que je voie tes fesses.
They're sending nine over there now, and they're going to try to pull another 12 from east valley.
Ils en envoient 9 de plus, et ils vont essayer d'en avoir 12 de plus - de East Valley.
- Pull over, now.
Arrête-toi tout de suite.
- Now, pull over.
Maintenant, gare-toi. Pourquoi?
Now, pull over, and I'll come get you.
Gare toi maintenant. Je viens te chercher.
Now, I might be able to pull some strings, get her a posting over at the National Institute of Health in Bethesda.
Maintenant je peut tirer quelques ficelles, pour qu'elle se retrouve a l'institut natonal de la santé à Bethesda.
Now pull over!
Maintenant range-toi!
Hey, I will pull this truck over right now!
Hé, je vais arrêter la voiture tout de suite!
pull over 744
pull over here 58
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
pull over here 58
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now's not a good time 92
now you listen to me 140
now let's see 22
now come on 347
now listen up 51
now i 66
now i get it 126
now go home 47
now tell me 164
now's not a good time 92
now you listen to me 140
now let's see 22
now come on 347
now listen up 51