Pull over Çeviri Fransızca
3,575 parallel translation
- We should just pull over until we know where we're going.
Nous devrions arrêter de jusqu'à ce que nous savons où nous allons...
Pull over.
Garez-vous là.
Turn in here and pull over.
Tourne ici et gare toi.
Hey, hey, hey! I said pull over.
Je t'ai dit de te garer!
I'm getting too horned out ; pull over here?
Je deviens trop excité ; tu te ranges ici?
Pull over.
Range-toi.
Pull over!
Range-toi!
I can't pull over right now, or Alex is gonna shoot both of us.
Pas maintenant, sinon Alex va nous abattre.
Please pull over and find a place to let me out.
Gare-toi et laisse-moi sortir.
If you don't pull over, I'm jumping out. And I'm not kidding!
Arrête-toi ou je saute.
You want to pull over and have a warm meal, or... Or would you rather process?
Tu veux manger quelque chose de chaud ou tu préfères réfléchir?
Pull over immediately!
Arrêtez immédiatement!
Pull over!
Arrêtez-vous!
Pull over!
range toi sur le coté!
Hey, pull over!
Hey, range toi sur le coté!
Pull over. You're wanted for grand theft retirement home.
Vous êtes rechercher pour un vol dans la maison de retraite.
Pull over, boy. Always in search of the perfect ingredients for our gourmet brand of Orville Redenbacher popcorn!
Toujours à la recherche du parfait ingrédient pour notre pop-corn gourmet Orville Redenbacher!
The point is, transpo van had to pull over, uncuff her so she could get clean.
Le fait étant que, le fourgon de transport a dû se garer, il l'a détachée pour qu'elle puisse se nettoyer.
Pull over here, please.
Garez-vous ici s'il vous plaît.
We're gonna make it. Pull over now!
Gare toi tout de suite!
I better pull over.
Je ferais mieux de me garer.
Pull over!
Arrête toi!
- Pull over.
- Pousse-toi.
Woody, pull over.
Range-toi.
Fucking pull over.
Range-toi, putain.
Pull over here.
Gares-toi ici.
Pull over!
( Vendeur ) :
Nick, pull over.
Nick, attention.
Pull over now!
- Gare toi.
You'll not be able to pull the wool over my eyes.
Tu ne pourras plus me cacher quoi que se soit.
Pull the car over. I think I'm going to throw up.
Gare-toi, je vais vomir.
I repeat, pull your vehicle over!
Je répète, stoppez le véhicule!
I repeat, pull your vehicle over!
Je répète, Arrêtez votre véhicule!
Don't think you can pull one over on me, Doctor.
Ne pensez pas que vous en tirerez plus de moi, Docteur.
Might I suggest pulling her jersey over her head first?
Essayez de lui remonter le pull sur la tête.
It's tough to do both, but you pull it off. Your fingerprints are all over those hockey tickets.
C'est difficile de faire les deux, mais devez tranchez tes empreintes sont partout sur les tickets de hockey
Can you pull the car over?
- Je pourrais...
Can you pull over?
- Arrête la voiture.
Just pull over.
Gare toi.
I can still pull a string or two over there.
J'ai toujours de l'influence là bas.
Why don't you pull it over?
- Pourquoi tu ne la fais pas?
Oberman realized that between that and Stella's gravitational pull, he was losing his grip over Derek.
Oberman a réalisé qu'entre ça et le coup gravitationnel de Stella, il perdait son emprise sur Derek.
He's got her perfume all over his sweatshirt.
Il a son parfum sur tout son pull.
( Laughs ) You pull a guy out of the river, and you give me grief over jumping out of a plane?
( Rires ) tu as sorti un gars du fleuve et tu me fais des histoires pour avoir sauté d'un avion?
Well, apparently you do if you think you can pull this over on me.
Et bien, apparemment si Si tu crois que tu vas pouvoir me mettre ça sur le dos.
So the van runs over our torso and a trash bag, the vic's sweater gets caught in the undercarriage of the van, and when the van takes off...
Donc, la camionnette passe sur notre torse et un sac poubelle, le pull de la victime se coince dans le châssis de la fourgonnette, et quand la camionnette part...
We kissed, there was a little tongue and maybe a few seconds of over-the-sweater "good morning, Tokyo."
On s'est embrassés avec la langue et pendant quelques secondes, il a changé la fréquence sous mon pull.
Yeah, I never count over the sweater.
Pour moi, sous le pull, ça compte pas.
Just pull the trigger and this will all be over.
Appuie sur la gâchette et tout sera terminé.
If you had just handed that hoodie over and told the cops the truth in the first place, we wouldn't be having this conversation.
Si tu t'étais débarrassé de ce pull et dis la vérité aux policiers dès le debut, nous n'aurions pas cette conversation.
I'll pull it together when this nightmare with my brother is over.
Je remettrais de l'ordre quand ce cauchermar avec mon frère sera terminé.
pull over here 58
pull over now 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
pull over now 24
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22