Reality check Çeviri Fransızca
134 parallel translation
We need a little reality check here.
Je crois qu'il faut mettre les choses au point.
Look, if you wanna talk about marriage or do a reality check or something I'll be happy to listen.
Si tu veux parler de ton mariage ou de ta vie, je suis là pour toi.
Reality check.
Revenons sur terre.
A reality check. What happened in Chile can't happen here.
Redescends sur terre : ce qui s'est passé là-bas ne se reproduira pas ici.
Reality check - you can't leave town.
Réveille-toi! Tu ne peux pas partir :
Hello, reality check. Broken Dove ripping off sis?
Broken Dove aurait escroqué une société de crédit?
Reality check,
Ex-prince Ali!
I've got a reality check for you, curly.
Atterris, Boucle d'Or.
Reality check.
Test de crédibilité. Je t'écoute.
I need a reality check.
Il faut que je vérifie.
You think I'm gonna second-guess myself now... because of some gutless paramedic, you'd better get a reality check.
Et maintenant un dégonflé me ferait douter? Voyez la réalité en face.
Called "Reality Check."
Le jeu de la vérité.
Reality check, Nick.
Reviens sur terre, Nick.
Centre reality check. Broots is expendable.
Broots n'est pas indispensable.
Reality check.
Soyons réalistes.
Let me give you a reality check.
Permettez-moi de vous donner un contrôle de la réalité.
Reality check.
Faisons le point.
Reality check.
On se réveille.
Reality check, chels.
NOUVELLES CHOC ReveiIIe-toi.
Reality check.
Soyons realistes.
That night, I needed a little reality check.
Cette nuit-là, j'ai eu besoin de vérifier quelques trucs.
Reality check!
Tu t'attendais à quoi?
Ok, reality check?
Ok, contrôle de réalité?
It's called a reality check. The last thing Amelie wants.
Il est appelé un test de réalité La dernière chose que veut Amélie..
All right, man, reality check.
Pause-réalité!
But-reality check - I could still kick your ass.
Mais je peux encore te botter le cul.
But - reality check - I could still kick your ass.
Mais je peux encore te botter le cul.
It's the reality check.
La réalité a frappé.
You need a reality check, lady.
Il faut que vous redescendiez sur Terre.
You need a reality check.
Dans quel monde tu vis?
You need a serious and bracing reality check if you think my life is perfect!
Tu as besoin d'un sérieux retour à la réalité si tu crois que ma vie est parfaite!
Reality check.
Quelle surprise.
- Somebody needs a reality check.
- Il est pas bien, lui!
Well, how about helping us give Mom a reality check?
Et si vous nous aidiez à faire réagir maman?
And ever since her reality check with Jerry...
Depuis qu'elle avait découvert le vrai visage de Jerry,
I needed a reality check.
J'avais besoin de réalité.
- This is a reality check.
Reviens sur Terre, bon sang!
A reality check.
Le contrôle de la réalité.
Reality check!
C'est pas réel!
You need a reality check, Sandstrom.
Il faut que vous reveniez sur terre, Sandstrom.
Reality check. We should`ve grown out of this by now.
On est trop vieilles pour ce truc-là.
Reality check.
Nous, on y va.
You know, it's been a little bit of a reality check for me too...'cause at my age I can get there and I have experience... and I can get down stuff that a lot of people wouldn't even consider.
Soyons réaliste. À mon âge, je peux aller au sommet et j'ai de l'expérience. Je peux descendre des pentes que d'autres ne considéreraient pas.
Let's have a reality check here, detective.
Etablissons un fait ici, détective.
But sitting in jail in a jail cell, you know, full of dirtbags, pretty much it was just a huge reality check of, "What am I doing?"
Mais en prison, dans une cellule pleine de pourritures, j'ai compris, je me suis demandé : "Qu'est-ce que je fais?"
Oh, we are doing a dating intervention, This is for your own good, Reality check, Kate :
Il faut faire une intervention pour ton bien.
Today I was in the Oval Office on a preparatory meeting and I sat behind the President's desk and I had a reality check.
Plus tôt dans la journée j'étais dans le Bureau ovale, je me suis assis derrière le bureau du président et j'ai compris.
No doubt you have devices which can check my reality.
Vous avez les moyens de confirmer que je suis réel.
Hey, reality check, sweetie pie.
Mais cette fois, je suis prêt pour ça.
Lyle, reality check.
Vérifie les faits.
Reality check.
L'équipe de Lincoln au championnat!
check 1743
checked 90
checking 99
checkmate 250
checks 46
checkers 22
checkpoint 27
check me out 64
check this out 1704
check in 65
checked 90
checking 99
checkmate 250
checks 46
checkers 22
checkpoint 27
check me out 64
check this out 1704
check in 65
check it out 2343
check that 66
checking in 81
check again 75
check it 331
check your phone 26
check out 29
check this shit out 23
check you out 38
checked out 26
check that 66
checking in 81
check again 75
check it 331
check your phone 26
check out 29
check this shit out 23
check you out 38
checked out 26