Really like you Çeviri Fransızca
9,876 parallel translation
I really like you.
Je t'apprécie vraiment beaucoup.
Because I really like you, and I think it would be nice to have a girlfriend that actually likes me back.
Parce que je t'apprécie vraiment, et je trouve que ça serait sympa d'avoir une petite-amie qui m'apprécie sincèrement en retour.
I'd really like you to take a drive up to the cabin where Mike is staying.
J'aimerais qu'on aille faire un tour jusqu'au chalet ou se trouve Mike.
Jake, I really like you, but my job's really important to me, too.
Bienvenus dans la cour des grands. Répète ça. Je veux en faire sonnerie.
I really like you.
Je t'aime bien.
I really like you too.
Moi aussi.
I mean, it's not exactly something you talk about on a first date, but for some reason, I feel like I can really open up to you.
Ce n'est pas vraiment quelque chose dont on parle au premier rendez-vous, mais... je sens que je peux m'ouvrir à toi.
Oh, you know, like what really happened with Bob and Carol, how we really busted Julianna, what we really know.
Oh, tu sais, comme ce qui c'est vraiment passé avec Bob et Carol, comment nous avons réellement défoncer Julianna, ce que nous savons vraiment.
But later if you get really famous like our Captain...
- C'est vrai. Mais dans quelques années, si tu deviens aussi connu que notre capitaine, ce que je te souhaite, tu seras toujours célibataire.
You really, really want ten shots, dude? "And the guy's like," Yeah, yeah, yeah.
"Tu veux vraiment dix verres, mec?" Le type : "Ouais, ouais, ouais."
She wants to be a singer just like Gaga, and she's really, really, really talented and she's 19, so she's legal, if you're interested.
Elle veut être chanteuse comme Gaga, et elle est vraiment très douée et elle a 19 ans, donc elle est majeure, si ça t'intéresse.
Sorry. You look like you really know what you're doing on that, and maybe you won't know the answer to this, but my mother just died, and she had all her tax files on this.
Vous avez l'air de vraiment savoir ce que vous faites là-dessus, et peut-être que vous ne voudrez pas me répondre, mais ma mère vient de mourir, et elle avait toutes ses fiches d'impôt là-dessus.
And, um, with Hugo coming back Tuesday, we just really... we thought, uh, we'd... we'd spare you the pressure of feeling like you need to come up to the house anymore.
Et... avec Hugo revenant mardi, on a vraiment... on pensait vous épargner la pression de vous sentir plus utile à la maison.
Sophie, I think your mummy would really like to read to you tonight.
Sophie, je crois que ta maman aimerait te lire une histoire ce soir.
It seemed like what you really meant was...
On aurait dit que tu voulais dire...
He really is like a son to you.
Il est comme un fils pour toi.
I like what you're preaching, lady, I really do, but if we side with you, we're setting ourselves up to be slaughtered.
J'aime ce que vous prêchez, ma dame, vraiment. mais si on s'engage à vos côtés, on va se faire massacrer.
I mean, like, really trust you.
Vraiment vous faire confiance.
You seem like you're trying really hard to escape.
On dirait que tu essaies très fort de t'échapper.
Blink. If you squint really hard like this, you don't blink.
Si tu plisses très fort les yeux, tu ne clignes pas.
You have a really scary look, like you aren't yourself.
Tu as l'air effrayant, comme si tu n'étais pas toi-même.
I have... I have, like, no clue who you really are, do I?
Je n'ai aucune idée de qui tu es vraiment, n'est-ce pas?
I really appreciate you rearranging your day like this.
J'apprécie que tu réarranges ta journée comme ça.
You play the orphan card, but you have no idea what it's really like.
Tu profites du fait d'être une orpheline, mais te ne sais pas ce que c'est.
You know, "Do I really like me?" and, "Why do I like me?"
"Est-ce que je me plais?" "Pourquoi je me plais?"
And, like, you know, "If I am black and beautiful, I really am and I know it, and I don't care who cares or says what."
"Si je suis beau et noir, c'est la vérité, et je le sais, peu importe l'avis des autres."
But if you'd really like to thank me, you can buy me a pint after.
Mais si tu veux vraiment me remercier, tu peux m'offrir un verre après.
Now, if it's okay with you, I'd really like to cry and break some stuff right now.
Maintenant, si vous êtes d'accord, j'aimerais beaucoup pleurer et cuisiner quelque chose.
Okay, are you really asking why I don't want you around while you're talking like that?
Ok, est-ce que t'es vraiment en train de demander pourquoi je ne veux pas de toi dans le coin quand tu parles comme ça?
It's like when you get really, really, really drunk and you puke in your sleep.
Quand on boit trop et qu'on vomit en dormant.
Um, and I went there and I saw you and... you seemed, uh, you seemed like you were having a really good time.
Et j'y suis allé, je t'ai vu et... Tu semblais... tu semblais passer un très bon moment.
It's really kind of you to help like this.
C'est vraiment gentil de nous aider comme ça.
Can I get out of here, please, because, like, I'm late for this party, and you're really weirding me out.
Je peux partir, s'il te plait, je vais être en retard pour la fête, et tu me fous la trouille.
It's no big deal. It's not like... You guys, you're not really weirded out by this, right?
Ça ne vous dérange pas tant que ça?
I was going through a really emotional time, and I don't know, Dr. Gurgler, if you've ever been through anything like that.
Gurgler, Si vous êtes passé par là aussi.
I thought you were in this for the dollar, dollar bill, y'all, but really, you just like the feeling of someone believing in you.
J'ai cru que tu étais là-dedans pour l'argent, mais en fait, tu adores simplement avoir quelqu'un qui croit en toi.
I think you'd really like it here, Mindy.
Tu adorerais cet endroit, Mindy.
You really don't like him.
Tu ne l'aimes vraiment pas.
You really like to talk all around a thing before saying it, huh?
Tu aimes vraiment bien tourner autour du pot avant de dire les choses, hein?
So when you come upon someone who is doing something really different... there's a real genuine exhilaration in feeling like you have discovered something that's happening in food that really isn't happening anywhere else.
Donc quand vous tombez sur quelqu'un qui fait quelque chose de vraiment différent... il y a une véritable euphorie de sentir que vous avez découvert quelque chose qui se passe dans la cuisine qui vraiment ne se passe pas ailleurs.
You mean like you've been holding back this whole time and what you really wanted to do is rip off my clothes and treat me like a cheap whore?
Tu te retenais pendant tout ce temps et tu n'avais qu'un envie, me déshabiller et me traiter comme une pute? - J'adore.
Then you're gonna really like this.
Alors tu vas aimer ça.
I really wish more couples were like you.
J'aimerais bien voir plus de couples comme vous.
Oh, Mr. Harry, you're really not gonna like what I have to say.
Eh bien, M. Harry, vous n'allez pas être satisfait de ma réponse.
Well, if you don't like that, you're really not going to like the picture I drew under "deposits."
Si ça te ne plaît pas, tu ne vas vraiment pas aimer le dessin que j'ai fait sous "dépôt."
Like, you know, really cook, you know, for all for us.
Vraiment cuisiner, des plats, pour nous.
But it was better because you were really like... like inside the movie, you know?
Mais c'était encore mieux parce que tu étais vraiment comme... comme à l'intérieur d'un film, tu sais?
Like "who do you really work for?"
Comme "Pour qui vous travaillez vraiment?"
No, what I'd really like to know is, why do you want to depose Lucious?
Ce que je voudrais vraiment savoir c'est, pourquoi voulez-vous destituer Lucious?
You know, I don't really get nights off, but if ever you'd like to pop by Wayne Manor for dinner one evening, I...
Je n'ai pas vraiment toute la nuit, mais si jamais vous voulez faire un saut au Manoir Wayne pour dîner un soir, je...
It's not like you're really gonna go after your little friend.
C'est pas comme quand tu aides ton petit ami.
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your father 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you wanted 25
like you always do 49
like you care 36
like you wouldn't believe 25
like you were 21
like you know 24
like your father 54
like you don't know 28
like yourself 72
like you wanted 25
like you always do 49
like you care 36
like you wouldn't believe 25
like you were 21
like you know 24
like you did 54
like you are 30
like you say 78
like you asked 66
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
like you are 30
like you say 78
like you asked 66
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060