Report in Çeviri Fransızca
4,354 parallel translation
We've got John Niles on the street for a report in Lower Manhattan.
Nous avons John Niles dans la rue de Manhattan pour un rapport.
Well, you can give me a fuller report in the morning.
Tu pourras me donner un rapport plus complet demain matin.
I left the wire report in my office and on the way here, I decided I wanted a prop.
J'ai laissé le rapport dans mon bureau et en arrivant j'ai décidé que je voulais un support.
Nothing to report in Ozawa
Rien à signaler à Ozawa.
- Right. - By early afternoon, they had tied it to a police report in northeast D.C.
- En le début d'après midi, ils avaient lié ça à un rapport de police du Nord-Est du district.
Everyone report in.
Tout le monde au rapport.
Corporal Turner, this is Major Douglas, please report in.
Caporal Turner, Ici le Major Douglas, au rapport, s'il vous plait.
Repeat, Corporal Turner, report in.
Je répète, Caporal Turner, au rapport.
Corporal Turner, report in.
Caporal Turner, au rapport.
I do the weekly crime report in the paper with one of the uniforms.
Je fais le reportage hebdomadaire de la criminalité avec un des policiers.
Please hand in the report by tonight and... be careful to not let this happen ever again.
S'il vous plait, écrivez un rapport ce soir et... Veillez à ce que ça ne se reproduise plus.
What did you write in my evaluation report?
Qu'est-ce que vous avez écrit sur ma fiche d'évaluation?
We need journalists from all over the world to report what's really happening in Spain.
De journalistes du monde entier pour dire ce qui se passe en Espagne.
It's what's written in the investigation report.
Et c'est ce qui est écrit dans le rapport d'enquête.
Got a report that an ID was seen assembling a firearm in a nearby vehicle.
On a rapporté un homme blanc armé dans un véhicule.
Attention. All colonists report to the main hall in thirty minutes.
- Attention, tous les membres de la colonie sont attendus dans la grande salle dans 30 minutes.
All colonists please report to the main hall in thirty minutes. Thank you.
Merci.
Excuse me... officer, I'd like to report a break-in.
Pardon, M. l'agent. Je voudrais signaler un cambriolage.
Report to the Shatterdome in two hours and find out who your copilot will be.
Dans 2 h au Shatterdome, vous connaîtrez votre copilote.
When she comes in to report it, we'll ask her his name and go and talk to him.
Ca marche.
- I tell you what... we'll write in the report what miss Cosulich wants, then if anyone says anything, we'll say we did it deliberately to confuse Mr. x and force him to make a wrong move.
Il veut nous montrer combien il est malin. - Et pour ce qui est du pied-à-terre de la signorina Cosulich?
I demand an explanation. The truth is in my report, it's this letter that is full of falsehoods.
- Z. ne dit pas qu'Angelica Cosulich était dans sa garçonnière avec un gigolo, cette nuit-là.
I couldn't report that there was a theft in the villa, there wasn't!
- Salut! Me revoilà! - Ah!
I put in the report that her car was stolen, so there was no omission on my part, sir.
Mimi, quel bonheur de te revoir... On est fous de joie. - Ingrat!
- Yes, sir. Did he read what I wrote in the report?
Pourquoi as-tu choisi le plus idiot pour faire ça?
And in fact I won't put it in the report.
- Quel accueil!
I understand, but if you don't put it in the report, what am I meant to do?
- Cet homme a eu le malheur de se faire pendre vers 16 h.
He told me, but it's not in his report. He said the defence might interpret the bruising differently.
- Vous avez des preuves irréfutables de ce que vous affirmez?
The website published evidence of a tax-evading Swiss bank, government corruption and murder in Kenya, and a secret company report on illegal toxic waste dumping.
Le site a publié des preuves d'évasion fiscale par une banque suisse, de corruption et de meurtres politiques au Kenya et de déversements illégaux de déchets toxiques par une entreprise.
Sir, I have been through all of this in the report.
Tout figure dans mon rapport.
Oh, by the way, that report we leaked... shifted voting 10 % in the presidential election.
Au fait, le rapport publié a modifié de 10 % les intentions de vote pour l'élection présidentielle.
The victims, Oscar Kamau Kingara and John Paul Oulu... had worked closely with the Kenyan Commission on Human Rights... on a report documenting complicity of the Kenyan Police in over 400 murders.
Les victimes, Oscar Kamau Kingara et John Paul Oulu, avaient travaillé avec la commission des droits de la personne à un rapport documentant la complicité de la police du Kenya dans plus de 400 meurtres.
They left their names in the report.
Ils ont laissé les noms dans le rapport.
In this case, I want to report a murder.
- Alors je vous signale un meurtre.
Russia Channel 24 will continue to report on recent disappearances north of the Urals with 5 U.S. hikers mysteriously vanished in the same place where, in 1959, the group Igor Dyatlov met his death.
Nous continuerons de suivre l'enquête sur cette dernière disparition dans les montagnes du nord de l'Oural où 5 randonneurs américains ont mystérieusement disparu dans la même région où est décédé le groupe mené par Igor Dyatlov en 1959.
The keepers and wardens have been instructed to report any violations of this decree to their superiors forthwith and to ensure that any offence against the laws of the forest be punished severely, in accordance with the edicts of the state...
Les gardes forestiers ont ordre de signaler toute infraction à leurs supérieurs et de faire en sorte que tout délit forestier, suivant la loi, soit sévèrement puni!
In which case, why does she not report this?
Alors pourquoi ne l'a-t-elle pas déclaré?
Well, I put it in my report quite a while ago.
Je l'ai signalé il y a un moment.
Sir, I am most satisfied with your report, not in what it contains, which doesn't shock me at all... but in its precision and the speed it was brought to me,
Monsieur, je suis fort satisfait de votre rapport. Non en ce qu'il contient et ne m'étonne guère, mais par sa précision et sa rapidité, où je vois le meilleur de notre police.
When we get to Mexico, we're going to report the Peninsula Company and all of you... including the stewardesses in Economy Class!
Une fois au Mexique, on portera plainte contre vous tous, y compris les hôtesses de la classe éco.
There's a wire report about a drone strike in the FATA
Il y a un câble à propos d'une attaque de drones dans les zones tribales
Terry Smith is coming up next with The Capitol Report, followed by Sloan Sabbith filling in on Right Now.
Terry Smith sera bientôt là avec The Capitol Report, suivie de Sloan Sabbith qui remplacera dans Right Now.
Tonight, I'm delivering a scathing report to the mayor on this crap omelet you guys call a department, and then I'm out of this melanoma factory first thing in the A.M.
Ce soir, je vais déposer un rapport cinglant au maire pour cette omelette merdique que vous appelez un service, et puis je vais sorti de cette usine mélanome première chose ce matin.
The neighbours report hearing a hairdryer in the early hours of the morning.
Les voisins ont entendu un sèche-cheveux aux petites heures du matin.
Report tomorrow to Nissim In the traffic department.
Présente-toi demain devant Nissim, au bureau de la circulation.
Duff is Churchill's Private Secretary, so your report won't gather dust in an in-tray.
Le secrétaire particulier de Churchill. Votre rapport ne moisira pas dans un tiroir.
My careless actions became an issue and they were cited in the MBF's report
Mes actes irréfléchis ont créé des problèmes.
- It's all in the report, sir.
- Tout est dans le rapport, monsieur.
In my first weekly report, they say I could be a real killer.
Pour mon premier bilan hebdomadaire, les chasseurs de têtes ont compris que j'étais une vraie tueuse.
-... but this should have been the most important thing in your life, and you weren't here. - What? And after a second negative report, you'll be lucky if you ever see this kid again.
Et après un second rapport négatif, vous serez chanceuse si vous revoyez un jour votre fils.
- It's In the report.
- L'équipe médicale.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769