Rest Çeviri Fransızca
61,364 parallel translation
And how the rest of you just watched.
Et que vous ne faisiez que regarder.
I'm as freaked out as the rest of you.
Je suis aussi flippée que vous.
No matter what happens next no matter what each of us decides to do we swear that the rest of us will understand.
Peu importe ce qui arrivera, peu importe ce que chacune d'entre nous décide de faire, on promet que le reste d'entre nous comprendra.
Because you're gonna choke on it everyday for the rest of your long miserable life.
Parce que tu vas t'étouffer avec pour le restant de ta longue et misérable vie.
- We have to hear the rest of the story.
- On n'a pas entendu la fin de l'histoire.
What about the rest?
Et le reste?
He and his allies believe Hayley is the key to finding the rest of the Mikaelsons.
Lui et ses alliés croient qu'Hayley est la clé pour trouver le reste des Mikaelson.
- Mm-hmm. But, hey, if you'd rather be a monk the rest of your life...
Mais si tu préfères devenir moine pour le reste de ta vie...
I told you to stay upstairs with the rest of the wounded.
Je t'ai demandé de rester là-haut avec le reste des blessés.
The rest of Skaikru appears to have fled, but we're ready to ride them down on your command.
Le reste de Skaikru sont apparemment partis mais on est prêts à les poursuivre à votre demande.
And for the rest of us.
Et pour le reste d'entre nous.
The rest of these guys, they have no idea.
Elles ne savent pas ce que c'est, elles.
Conditions like high blood pressure, you don't have to take the drugs the rest of your life and be sick forever.
Pour la tension, par exemple, il n'y a pas besoin de prendre des médicaments à vie et d'être malade à vie.
But I need all the rest I can get.
Mais j'ai besoin de tout le repos possible.
I get to sit on my ass for the rest of the day?
Je m'assois sur mes fesses le reste de la journée?
You rest.
Repose-toi.
Only we are. We're gonna be locked in our box just like the rest of them, only our box has a way out.
On va être enfermé dans notre cellule, comme tout le monde, sauf que notre cellule a une sortie.
You should rest up.
- Reposez-vous.
I can rest when I'm dead.
- Je me reposerai une fois morte.
Please get some rest.
Repose-toi.
I will see to it that you will get out with the rest of us.
Je vais veiller à ce que vous sortiez avec nous.
I'd rather eat frozen pizza the rest of my life.
Je préfère manger des pizzas surgelées à vie.
I can rest when I'm dead.
Je me reposerai une fois morte.
Once we're on the train, lay low the rest of the trip.
Une fois dans le train, on fait profil bas pour le voyage.
It's like the rest of the world doesn't exist.
C'est comme si le reste du monde n'existait pas.
The rest with me.
Le reste avec moi.
- You should rest up.
- Repose-toi.
Look, without that money, my sister, Karma, spends the rest of her days in an insane asylum.
Sans cet argent, ma soeur, Karma, va passer le reste de ses jours dans un hôpital psy.
While the rest of humanity ran from The Scar, we ran towards it.
Alors que le reste de l'humanité fuyait la Fracture, nous sommes allés vers elle.
She'll take care of you the rest of the way.
Elle va s'occuper du reste.
You can rest here.
Reposez-vous ici.
You're a Shadowhunter, just like the rest of us. I'm getting married to Lydia.
On protège le monde des humains du monde des démons.
The rest of you, back to work.
Les autres, au travail.
He's just gonna die with the rest of the downworld, anyway.
Et pour quoi? Il va mourir avec les autres Créatures Obscures.
I am doing this for you, And for your brother, and for the rest of humanity.
Je fais ça pour toi, ton frère et l'humanité.
I know Nate and I never really got to know Rip, but we know how much he means to the rest of you.
Nate et moi n'avons pas connu Rip, mais nous savons combien il comptait pour vous.
So he won't tell us where the rest of the Spear of Destiny is?
Il ne nous dira pas où se trouve le reste de la Lance du Destin?
Hunter is our only way to get the rest of the Spear.
Hunter est le seul moyen d'obtenir le reste de la Lance.
What's to keep Hunter's crew from finding the rest of the Spear before Merlyn finishes unscrambling Hunter's brain?
Qu'est-ce qui empêche l'équipe d'Hunter de trouver le reste de la Lance avant que Merlyn ne finisse de fouiller la cervelle d'Hunter?
- It's the rest of the Spear.
- C'est le reste de la Lance.
Take the Time Sphere back to 2025 and secure the rest of the Spear.
Prenez la sphère temporelle jusqu'en 2025 et sécurisez le reste de la Lance.
And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet to figure out to figure out where the rest of the Spear is.
En attendant, continue de travailler sur l'amulette pour trouver où se trouve la Lance.
We'll fry the ship's CPU and we'll all spend the rest of our lives stranded in the Temporal Zone.
On grillera le processeur du vaisseau et passeront le reste de nos vies piégés dans la zone temporelle.
- with the rest of the meat.
- avec les restes de viandes.
You're gonna spend the rest of your life with him.
Tu passeras le reste de ta vie avec lui.
It's time to rest.
Il est temps de se reposer.
I was gonna play another hand, let you rest some, but lay down a challenge like that, what's a guy gonna do?
Je comptais la jouer autrement, te laisser te reposer un peu, mais avec un tel défi à relever qu'est-ce qu'un mec peut faire?
Let's offload the rest of the gear.
Allons décharger le reste de l'équipement.
They might lead us back to the rest of the hostages.
Ils pourraient nous mener directement au reste des otages.
" Just one plea, the rest go free.
Un seul accord, les autres sont libres. " Un seul accord, les autres sont libres.
If he had tried anything, the rest of us would have been killed.
S'il tentait quoi que ce soit, on se faisait tuer.
restaurant 59
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55