Rest up Çeviri Fransızca
2,525 parallel translation
They basically give two strangers electronic room keys and leave the rest up to them.
Ils donnent à deux étrangers des clés électroniques pour une pièce. Et leur laisse le reste.
I'm going to use this opportunity to fully rest up.
Les projets de l'entreprise vont devoir s'arrêter aussi.
Now, rest up, you delicious little tart.
Allez, reposez-vous, délicieuse petite coquine.
We can get some rest up there.
On pourra s'y reposer.
Find him! The rest, split into 4 units and dig up every single cement factories.
Envoyez toute la brigade, constituez 4 équipes et fouillez les chantiers.
I swear I'll make up for it for the rest of my life.
Je vous en supplie! Ne me tuez pas...
And the rest? To prevent just such a thing, we both put up collateral.
Pour prévenir ce genre de choses, on a ajouté des objets au marché.
I suppose the rest in the ice helped her, but she's used up her time.
Je suppose que ce sommeil dans la glace l'a réconfortée, mais elle a dilapidé tout son temps,
Thank you. I { \ * was gonna } take Joan up to get the rest of David's things.
On vient chercher les affaires de David.
So I stood up, and I walked out, and the rest, the rest I left in God's hands.
Alors, je me suis levé, je suis sorti. Et le reste, le reste, je l'ai laissé entre les mains de Dieu.
The rest of you, line up for Miss Raine.
Les autres, mettez-vous en ligne pour Miss Raine.
We're going on this romantic trip to Monaco, and he's gonna know that something's wrong. You know, he's gonna keep digging at you, too, till you give it up, and then he's gonna spend the rest of the trip moping. Yeah.
Il y a ce voyage romantique à Monaco et il va savoir qu'il y a un problème.
Ok rest of you follow the exit go up to the roof they won't find you there.
Le reste, vous allez sur le toit, le FBI ne vous y trouvera pas.
Listen up boys ; today is dog day mid afternoon, the day some of you become dogs and join my pack while the rest become kennel puppies.
Écoutez, les gars. C'est la journée de la volaille. Jour où certains deviendront des coqs de combat et les autres, des escalopes.
I can buy her some time... but the rest is up to Bo and Lauren.
Je peux lui faire gagner du temps... mais pour le reste, c'est l'affaire de Bo et Lauren
That's as far as I got. The rest is up to you.
Puisque je vous ai trouvé une piste, le reste ne dépend que de vous.
And it's the same reason I need you out of my house right now before I fulfill the family fucking prophecy and whack your ass all the way back to community college with the rest of the snot-nosed do-gooders who have no idea what it was like growing up a Fitz.
Et c'est pourquoi je veux que vous sortiez de ma maison. Sinon, je vais suivre la putain de fatalité familiale, et vous renvoyer dans votre fac de snobs bien-pensants qui n'ont pas idée de ce que c'est, être élevée chez les Fitz.
Will the rest of the cabinet have to pay for his slip-up - since they'll be constantly monitored?
Peut-on dire que tous les autres ministres doivent payer pour les "faux pas mineurs" de Hans Christian Thorsen, comme vous dites, en étant constamment surveillés?
You know what, Jenny, why don't you go and finish up the rest of this and I'll lock up?
Va terminer ce qu'il reste à faire, je fermerai.
You have to help me round up the rest of the animals before Dahlia gets back.
Aide-moi à les rassembler - avant le retour de Dahlia.
The rest of the tribe will be blindfolded and paired up. Using only verbal commands the caller will direct their tribe mates to collect ten items scattered in the field.
En utilisant seulement sa voix, votre guide vous guidera, pour collecter 10 éléments dispersés dans le domaine.
No, Hugh needs his rest when he's doing a play, and I wake up early, so that wakes him up.
Il dort avant une représentation, et je me lève tôt.
Honey, I'm so sorry, but I'm booked up for the rest of the day, and then tomorrow I'm flying to London.
Désolée, mais je suis occupée pour la journée et demain, je pars à Londres.
This year, we will use all donations collected at the living nativity scene to repair the organ. And now, I'd like to introduce the baby that's become our little savior, along with the family who will make up the rest of this year's living nativity scene.
Cette année, tous les dons collectés à l'occasion de cette crêche, serviront à la réparation de l'orgue J'aimerais vous présenter le bébé qui sera notre petit Sauveur, ainsi que la famille qui constituera le reste de cette scène de la nativité.
If that kid reports you, you'll have to give up your family and be in jail for the rest of your life.
Si ce gamin te dénonce, Tu devras renoncer à ta famille et retourner en prison pour le reste de ta vie.
I'll give you the rest when we set up the trap.
Vous aurez le reste quand le piège sera prêt.
Of all the rest, why must she pair up with Seung Jo.
pourquoi doit-elle faire équipe avec Seung Jo?
Yes, I'll finish up the rest.
- Oui. Laissez-moi finir ici.
I'll pick up the rest.
Je trouverai le reste.
Been waiting for you to bust out of here and round up the rest of the Backstreet Boys and lead me to those plates.
Je pensais que vous alliez vous évader, rassembler les Backstreet Boys, et me mener aux planches.
And I'd end up like Muqtada in a place like this for the rest of my life.
Et que je finirais comme Muqtada dans un endroit comme ici pour toujours.
So my boy, Stainer, hooked me up with myjob at TSA and the rest is rock'n'roll history.
Alors mon pote, La Tache, m'a eu ce boulot à l'aéroport, et nous y voilà.
And holes all over the rest of his body. One tiny arm, kind of withered,... he used to pick me up and threw me down! I was so scared I called for my mother!
Des trous partout sur le corps, un bras qui semblait atrophié alors que l'autre, énorme, avait des espèces de pinces avec lesquelles il m'a jeté par terre.
The rest of you guys are going to roll in the pick-up truck.
Les autres, vous serez dans le camion.
- You put yourself up on a pedestal, but you're here just like the rest of us.
- Tu te mets sur un piedestal, mais tu es ici, tout comme nous.
So the rest of you, please stand up and follow the yellow line.
Les autres, levez-vous et suivez la ligne jaune.
I'm not ready to hang it all up so I can spend the rest of my life bird watching.
Je ne vais pas tout plaquer pour passer mon temps avec des oiseaux.
Mr. Kermit, may I suggest we save time and pick up the rest of the Muppets using a montage?
M. Kermit, puis-je vous suggérer de gagner du temps en ramassant les autres Muppets sous la forme d'un montage?
We can't allow any disparity in race or physical type between you and the rest of the line up,
Toute différence de race ou de corpulence avec les autres gars est interdite.
Two of us abseil down and run to the village for help, alert the police and get the Highland Rescue to pick up the rest of you.
On sera deux à descendre en rappel pour chercher de l'aide au village. Je préviendrai la police, et une équipe de secours viendra vous chercher.
And the rest of them are up on that walkway.
Et le reste d'entre eux sont sur cette passerelle.
Even my heart has been acting up and I've been put to bed for a week's complete rest.
Même mon coeur fait des siennes. Je suis alitée depuis des semaines.
I would rather rest on Earth, than up here alone.
Je préfère reposer sur Terre plutôt que seul ici.
After that they're in the barn, they're standing up for the rest of their life.
Elles seront désormais dans une grange où elles resteront toute leur vie.
The rest ends up in accounts in the Cayman lslands.
Le reste finit sur des comptes des îles Caïmans.
I was actually gonna run up here for about the rest of the day.
Je voulais passer la fin de la journée dans le bureau.
You're gonna end up missing something you're gonna need the rest of your goddamn life.
Sinon, vous perdrez quelque chose que vous regretterez!
I'll put this list up on the board so the rest can see who you're teamed with.
Je mets la liste au tableau pour information.
Let me finish up with the rest of Trey's story. I'll see where it leads us.
Laissez-moi voir la suite de l'histoire de Trey.
Neil, I've been carrying you for four years. You... Yeah, covering your ass so that you wouldn't have to grow up and take responsibility, like the rest of us.
Je te supporte depuis des années, je te couvre, pour pas que t'aies à grandir et à devenir responsable, comme nous.
You hold off the boys in black until the rest of our team is up and ready to rumble.
Freinez les gars en noir jusqu'à ce que notre équipe soit prête à les affronter.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87