She couldn't Çeviri Fransızca
5,532 parallel translation
She couldn t make it.
Elle n'a pas pu venir.
She couldn t get a hold of him.
Elle n'arrivait pas a le joindre.
She couldn't wait to get married to him.
Elle voulait absolument se marier.
- She said we couldn't ask any of our own questions.
- Elle a dit qu'on pouvait pas poser nos propres questions.
You know, she couldn't have used you if you didn't want some.
Elle a voulu t'utiliser. Tu aurais pu refuser.
I guess she couldn't have given me a ride if I was running home, right?
Je pense qu'elle n'a pas pu me déposer si je suis rentré en courant, non?
I couldn't take the chance she'd say no.
Je ne peux prendre le risque qu'elle refuse.
You know, you were kind of angry, upset, couldn't stop talking about your little girlfriend. - What? - How she left you, betrayed you.
- T'arrêtais pas de te plaindre de ta copine qui venait de partir, qui t'avait trahi.
I think she couldn't take the sexual tension I give off.
Elle n'a pas supporté la tension sexuelle qui se dégageait de moi.
All she wanted was to be used for sex, but, oh, no, Justin couldn't do it.
Tout ce qu'elle voulait c'était être utilisée pour du sexe mais non, Justin ne pouvait pas le faire.
Couldn't she just have gotten the real estate agent to take the damn photos?
Elle aurait pas pu juste prendre un agent immbolier pour faire ces satanés photos?
Why couldn't she just come back?
Pourquoi ne pouvait-elle pas rentrer?
She was so tired and I just couldn't decide if I wanted to drive or not.
Elle était fatiguée, et je ne savais pas si je voulais conduire.
She couldn't breathe in that house.
Cette maison l'étouffait.
She wanted a Hasselblad, but she couldn't afford one.
Elle voulait un Hasselblad mais ne pouvait pas.
I said if she couldn't get hold of them, I'd lend them to her.
Et que si elle ne les trouvait pas, je les lui prêterais.
And she couldn't even leave me the crumbs.
Et elle me laissait même pas les miettes.
She couldn't swim, and she hated water.
Elle ne savait pas nager et destestait l'eau.
And she said that I... ( STAMMERS ) I couldn't find the library, which is now obviously not true.
Et... elle a dit que je ne savais pas où se trouvait la bibliothèque, ce qui est désormais clairement pas vrai.
In the end she couldn't endure anymore.
Mais à la fin, elle n'a plus supporté.
She couldn't help it, you know?
Ce n'était pas de sa faute.
- She couldn't.
Elle ne pouvait pas.
Well, she couldn't have gone far, we'll find her.
Elle n'a pas pu aller loin, on la trouvera.
Eeyup. And that shy filly was living her dream in the shadows because she couldn't bring herself to come into the spotlight?
Et cette pouliche vivait son rêve dans l'ombre car elle ne pouvait pas se présenter sur scène?
Couldn't she stay?
Elle ne peut pas rester?
'She trusted in God that Carole would'have a good life'with good people who would give her daughter the future she couldn't.
Elle faisait confiance à Dieu pour que Carole ait une belle vie avec des gens qui pourraient offrir à sa fille le futur qu'elle n'aurait pas su offrir.
'More than anything, she wished she could have kept her'because whatever anyone else might feel,'it couldn't be what Doris felt.
Plus que tout, elle souhaitait avoir eu la chance de la garder auprès d'elle. Car peu importe ce qu'une personne pourrait ressentir, cela ne serait jamais ce que Doris ressentait pour elle.
But then she said she couldn't really talk about it.
Mais elle a dit qu'elle ne pouvait pas vraiment en parler.
She couldn't possibly have done it.
Elle ne peut pas avoir fait ça.
She couldn't kill anybody.
Elle ne ferait de mal à personne.
Ever since that night you couldn't get in she stopped locking the door.
Elle ne ferme plus depuis le soir où vous avez voulu entrer.
That's a good thing she was making cupcakes,'cause you couldn't fit a whole cake in here.
C'est une bonne chose qu'elle ait fait des cupcakes, parce que vous ne pourriez pas faire entrer un gâteau entier ici.
She was in critical for weeks. Couldn't remember anything about the attacks.
Elle était dans un état critique pendant des semaines.
But she couldn't remember what it was.
Mais elle ne pouvait se souvenir ce que c'était.
Natasha couldn't perform unless she was loaded.
Natasha ne pouvait pas jouer sans être bourrée.
I thought it was a compliment because Audrey Hepburn played her in the movie, but turns out she was a big phony who couldn't even name her cat.
Je pensais que c'était un compliment parce que Audrey Hepburn l'a joué dans le film, mais c'était qu'une menteuse qui ne pouvait nommer son chat.
Remember when I first came back from the hospital with Lisa, and you couldn t stop checking up on her, to see she was OK?
Quand je suis rentree de la maternite avec Lisa, tu n'arretais pas d'aller voir si elle allait bien.
Our mom used to sing us lullabies despite the fact that she couldn't sing.
Notre mère avait l'habitude de nous chanter des berceuses bien qu'elle ne savait pas chanter.
She couldn't get enough and eventually...
Ce n'était jamais assez, enfin...
As I recall, she couldn't wait to get away from here.
Si je me souviens bien, elle était pressée de partir d'ici.
- She couldn't accept me.
- Elle n'a pas pu m'accepter.
'She couldn't help me.'
Elle ne pouvait rien pour moi.
Guess she couldn't find Magnus'joint, either.
Elle a pas trouvé Magnus.
Well... she couldn't get away.
Tu as une minute? J'ai des choses à t'expliquer.
I couldn't ask her that. She was starting to get suspicious.
Elle commençait à être suspicieuse.
Carlotta said that Carrie was up and down a lot last night like she couldn't sleep, but when I checked her, she was asleep in a chair. I couldn't wake her up.
Carlotta dit que Carrie était debout comme si elle n'arrivait pas à dormir mais quand je suis allé la voir, elle dormait dans une chaise je n'ai pas réussi à la réveiller
Reagan always knew she couldn't have children, and she really wanted her on one condition... that I would never tell anybody that she was mine.
Reagan savait qu'elle ne pouvait pas avoir d'enfants, et elle la voulait à une seule condition... Que je ne dise à personne qu'elle est de moi.
But I-I took her to the doctor a few times, and he couldn't figure out what was wrong, and, well, she was getting worse, so I brought her to the E.R.
Mais je l'ai emmenée quelques fois chez le médecin, et il ne savait pas expliquer ce qu'elle avait, et son état a empiré, donc je l'ai emmenée aux urgences.
Aw, shame she couldn't join you, senator.
Dommage qu'elle n'ait pas pu.
After she was born, he asked me to check in on her, because he couldn't, because he trusted me.
Après sa naissance, il m'a demandé de veiller sur elle parce qu'il ne le pouvait pas.
She considered numbing the pain with empty carbs but she just couldn't do it.
Elle considéra engourdir la douleur avec des calories, mais elle ne pouvait pas le faire.
she couldn't make it 29
she couldn't have 22
couldn't 72
couldn't agree more 58
couldn't be better 98
couldn't have done it without you 30
couldn't be happier 21
couldn't resist 29
couldn't hurt 30
couldn't sleep 124
she couldn't have 22
couldn't 72
couldn't agree more 58
couldn't be better 98
couldn't have done it without you 30
couldn't be happier 21
couldn't resist 29
couldn't hurt 30
couldn't sleep 124
couldn't be helped 16
couldn't do it 36
couldn't you 97
couldn't say 28
couldn't we 54
couldn't wait 18
couldn't stay away 16
couldn't be 25
couldn't it 66
couldn't i 47
couldn't do it 36
couldn't you 97
couldn't say 28
couldn't we 54
couldn't wait 18
couldn't stay away 16
couldn't be 25
couldn't it 66
couldn't i 47
couldn't care less 19
couldn't they 19
couldn't he 26
she comes 18
she chose me 21
she can't 238
she came back 47
she can 125
she can't do that 47
she came 41
couldn't they 19
couldn't he 26
she comes 18
she chose me 21
she can't 238
she came back 47
she can 125
she can't do that 47
she came 41
she came to me 61
she can't help it 16
she came here 21
she can't be 45
she can't hear you 51
she called you 54
she could 44
she came in 21
she can help 23
she came home 17
she can't help it 16
she came here 21
she can't be 45
she can't hear you 51
she called you 54
she could 44
she came in 21
she can help 23
she came home 17