English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / She came back

She came back Çeviri Fransızca

1,356 parallel translation
- She came back to the apartment.
- Elle est passée à l'appart.
she came back to class today.
elle est revenue aujourd'hui.
Since she came back.
Depuis son retour...
Carole saw him... she came back down and he was gone.
- Carole l'a vu elle est redescendue et il est passé.
But when she came back from the countryside I heard she got healthier and looked happier
Mais quand elle est revenue de la campagne, j'ai entendu dire qu'elle allait mieux et avait l'air joyeuse.
When she came back, she'd been hit, her back was covered in blood, she held her child and rolled around on the tile floor.
Quand elle est revenue, elle avait été frappée, elle avait le dos en sang, elle se serrait contre son enfant et se roulait sur le carrelage.
And when she came back... I was so grateful to see her that I stopped asking questions.
Quand elle est revenue, j'étais si heureux de la voir que je ne lui ai pas posé de questions.
She came back about a month ago.
Elle est revenue il y a un mois.
If only I knew why she came back here.
Mais pourquoi est-elle revenue?
She came back home to Everwood to settle down, put down some roots, start a family.
Elle est revenue à Everwood pour se fixer, poser ses racines, fonder une famille.
I've only known her for the last three weeks when she came back from boarding school but she seems pretty cool so far.
Je la connais seulement depuis 3 semaines quand elle est rentrée de pension. Plutôt sympa, apparemment.
She came back?
Elle est revenue?
But she came back that night.
Mais elle est revenue cette nuit-là.
- She came back so I guess you're going home.
- Elle est revenue donc je suppose que tu vas rentrer chez toi.
She came back, so I guess that means you're going home.
Elle est revenue alors je suppose que cela veut dire que tu t'en vas.
My dad's been going crazy about this father / son game and my mom... it's like ever since she came back she's been wanting to hang out.
Mon père devient fou avec ce match père / fils et ma mère... c'est comme à chaque fois qu'elle revient, elle veut qu'on reste ensemble.
She came back and she told me she ran... because this guy Vohland threatened her on the phone.
Elle est revenue, et elle m'a dit que ce Vohland l'avait menacée au téléphone.
She came back to the agency a couple of weeks after she gave up the baby.
Elle est revenue à l'agence quinze jours après avoir abandonné son bébé.
She looked happier when she came back this time
Elle avait l'air plus heureuse à son retour, cette fois-là.
She came back.
Elle est revenue.
I just can't believe she came back.
La cornemuse. " Je peux pas croire qu'elle est revenue.
There's a woman there who left her daughter and when she came back - - she'd died of thirst.
Il y a une femme, là-bas, qui a laissé sa fille, et quand elle est revenue... elle était morte de soif.
Anyway. he dumped her. That's the only reason she came back here to teach - mad at the world. boo-hoo-hoo and all that.
Il l'a larguée, alors elle est revenue ici, dégoûtée de la vie, snif snif.
When she came back, she smelled perfume.
La nuit dernière il a parlé à un autre Russe.
When she came back in the fall for high school, all of her hair was cut off and she was totally weird, and now I guess she's on crack.
elle est revenue à l'automne, au secondaire. elle s'était rasée Ies cheveux et était devenue très étrange. Et maintenant, elle prend du crack.
Last night, she came back for me.
Cette nuit, elle est revenue me chercher.
She came back from the hospital a bit depressed.
Elle est rentrée un peu déprimée de l'hôpital.
And I was coming back from a trip, or maybe not, but I came into her room, and she was sleeping... in her crib, and it was lovely.
Et je rentrais de voyage, ou peut-être pas, mais je suis entré dans sa chambre et elle dormait dans son berceau et c'était adorable.
So... she came back with her poor husband : " Doctor, he's not getting any better.
Alors...
She thought the Chinaman came back.
Elle croyait que le Chinois était revenu.
She was... is an actress, I came back with my son.
Elle est actrice. - Je suis rentrè avec mon fils.
She walked to the kitchen, and came back reading my book.
Elle est allée à la cuisine, et est revenue en lisant ma revue.
She never came back.
Elle n'est jamais revenue.
And my memory is, that she went out in the studio and did it very very quickly, and then came back in and said :
Si je me souviens bien, elle est entrée dans le studio et elle a eu vite fini,
She started ragging on me. I didn't need the hot air, so I came back in.
Elle a commencé à me gueuler dessus.
My kids came back from Matthew's place. You know what she told them?
Mes gamins sont rentrés de chez Matthew et elle leur avait dit quoi?
She took the pills, but the fever came back.
La fièvre est revenue.
Her pelvic sonogram results came back. She's got an ovarian cyst so I was just going to put her on a non-steroidal.
En fait, son écho pelvienne est revenue, elle a un kyste ovarien, alors je pensais la mettre sous anti-inflammatoire.
Now I have been to the bathroom three times, and I have to tell you, I did not have to go, and every time I came back to the table, she was there and she was smiling, and... hey, did you see her touch my arm?
Bon, je suis allé aux toilettes 3 fois, et sans en avoir besoin et à chaque fois que je suis revenu, elle était là, souriante...
When you came back for him, you saw what she had done.
Quand vous êtes venue pour lui, vous avez vu ce qu'elle avait fait.
We were having an affair... the cancer came back, and she took her life.
Nous étions amants, il y a eu une récidive, elle s'est suicidée.
You think she got back into the life when she came here?
Vous croyez qu'elle a repris ses habitudes?
He came back, she was gone.
Elle avait disparu à son retour.
All I want is that she and her family be swept back to the place they came from.
Je souhaiterais seulement qu'elle et sa famille puissent vite retourner d'où ils viennent.
My niece is an artist and she just came back from New York, too. Sweetheart.
Ma nièce est une artiste et elle arrive tout juste de New York aussi.
And she just came back into my life.
Et elle est réapparue dans ma vie.
What if she never came back?
Et si elle ne revenait jamais?
Then I came back for spring break a day early and there she was....
Puis, je suis revenu pendant les vacances de Printemps un jour plus tôt et elle étais...
Lakhi went out shopping yesterday and she never came back.
Lakhi est partie faire du shopping, hier, et elle n'est pas revenue.
She's so important that after the kids were born her partners came in person to convince her to come back to work.
Elle est importante. Après la naissance des enfants,.. .. ses associés sont venus la voir en personne..
She wanted to be home in case you came back
Elles voulaient être à la maison, dans le cas où vous seriez rentrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]