She got Çeviri Fransızca
30,680 parallel translation
She got a little, uh...
Elle est un peu, euh...
Well, she came over and in five minutes, she got Lisa to stop crying.
En 5 minutes, elle a calmé Lisa.
Let me guess, she got it from Hades.
Laisse-moi deviner, elle le tient d'Hadès.
Then she got a little habit, turned into a big habit.
Puis elle a pris une petite habitude, devenue une grosse habitude.
Oh, she got lucky.
Elle a eu de la chance.
She was 14 when she got to Turkey.
Elle avait 14 ans, quand elle est arrivée en Turquie.
She'd been showing signs of dementia, so it's possible she got confused and fell.
Elle montrait des signes de démence, il est possible qu'elle soit tombée par erreur.
She got, what?
Elle a obtenu, quoi?
She looked them in the eye, and then she got destroyed.
Elle les a regardé dans les yeux, et elle a été détruite.
She came over last night and she got all worked up about her sister or something.
Elle est venue la nuit dernière et elle est devenue bizarre à propos de sa sœur ou de quelque chose.
But the point is that she got worked up, she left and she said I wasn't boyfriend material.
Mais le truc est qu'elle est devenue folle, elle est partie et m'a dit que je n'étais pas un petit-ami.
She got there before I did. I don't know what she had before.
Peut-être plus, elle était là avant moi.
She's got a broken wrist.
Elle a une fracture du poignet.
She's got to learn.
Elle doit apprendre.
She's got a kid.
Elle a un enfant.
- Will, she's got a DNR. - She doesn't have to die.
- Elle a donné son consentement.
She must have heard her friend, got out of the tub, and locked the door.
Elle a dû entendre son amie, sortir du bain et verrouiller la porte.
Well, for what it's worth, she's got me to walk her through it.
Pour ce que ça vaut, je suis avec elle pour traverser ça.
You think she knows we got him?
Vous croyez qu'elle sait qu'on l'a trouvé?
She's got me hidden.
Elle me cache.
... Sue finally got the roommate she'd been dreaming of, and Axl was proving himself invaluable at his first foray into the business world.
Sue a finalement eu la colocataire dont elle rêvait. et Axel a prouvé qu'il était irremplaçable pour sa première incursion dans le monde des affaires.
Eventually, it got so out of control, I told her she had to choose.
Tout était devenu hors de contrôle, alors je lui ai dit de choisir.
She's got quite the record.
Elle a un sacré casier.
Things got mixed up between us, but... she ain't had nothin to do with that.
Les choses ont mal tourné entre nous mais... mais elle n'avait rien à voir là-dedans.
She's better... now that she's got a fresh start.
Elle va mieux. Maintenant qu'elle va prendre un nouveau départ.
Johnny Jalopy brings Susie Swiss-Cheese-Shorts to the ball game, hoping to shine her teeth with tongue-polish - - but she's all Nancy no-go, so you're Gary got-an-idea and you Tommy two-step to Kenny kiss-cam to grease her wheels.
Johnny Jalopy a rapporté à Susie de petits morceaux de fromage suisse pour jouer à la balle, espérant faire briller ses dents avec du polish pour langue Mais elle est l'opposée de Nancy, et toi t'es genre Gary a une idée et t'es Tommy deux étapes qui vient voir Kenny à la Kiss Cam pour lui demander une faveur.
She's got a savings account at Riggs with $ 1,700 in it.
Elle a un compte épargne à la Riggs avec 1 700 dollars dessus.
She's in Woodley Park. Got it.
Elle est à Woodley Park.
We've got agents staking out the pay phone where she made the call, churches in her area.
Nous avons des agents qui surveillent la cabine d'où elle a appelé, et les églises dans le coin.
She's got another profile.
Elle a créé un deuxième profil.
But she's got a good brain.
J'essaie de vous dire qu'elle a la tête bien faite.
Okay, it's not like she's got the Christ child in there, all right?
C'est pas le Christ, d'accord?
We got to find her before she forces Dalton to decrypt these files.
Nous devons la trouver avant qu'elle force Dalton à décrypter ses fichiers.
She's got 11 hours to give this unsub what he didn't get from his own mother.
Elle a onze heures pour lui donner ce qu'il n'a pas eu de sa mère.
What I have got is Betty Cordray of Wichita, Kansas, which I know makes no sense, but actually, Betty Cordray is not Betty Cordray, she's Betty Sorenson of long-lost fame.
Ce que j'ai, c'est Betty Cordray de Wichita, Kansas, ce qui est illogique, mais en fait, Betty Cordray n'est pas Betty Cordray, Betty Sorenson perdue depuis longtemps.
She's got a weak pulse, breathing is shallow.
Elle a un pouls faible, la respiration est peu profonde.
She's got a great spirit.
Elle a un grand esprit.
She's got CF, and, uh, has just had a lung transplant, so...
Elle a la mucoviscidose, et vient de subir une greffe, alors...
Whatever it is she's got, must be something.
Quoi qu'elle ait, ça doit être quelque chose.
Hmm, looks like she's got her father's acting chops.
On dirait qu'elle a hérité du talent pour la comédie de son père.
Hey, Michelle's real sick, but she's got a chance.
Michelle est malade, mais elle a une chance.
She's - she's like - she's got this wall between me and her.
Elle... elle... elle a placé ce mur entre moi et elle.
Oh, yeah, and remind your mom about the time we got mani-pedis, and a smoothie, and we split an Orange Zinger, and she said that I felt like the daughter that she never had, and make it seem like I told you that at the time
Et rappelle à ta mère la fois où on s'est faites faire une manucure, bu un smoothie, partagé un thé, et où elle a dit que j'étais comme la fille qu'elle n'avait jamais eu, et fait comme si je te l'avais dit à l'époque car j'étais touchée, et non pas aujourd'hui, d'accord?
She's got at least 6.
Elle a obtenu au moins 6.
Yeah, and you got to be firm about it, or she's not going to get the message.
Oui, et tu dois être ferme, ou elle ne comprendra pas.
And let's just say she's been angling for what I've got dangling.
Et disons qu'elle cherche désepérément ce que j'ai de pendant.
You know she's got eyes everywhere.
Tu sais qu'elle a des yeux partout.
I have to know who her mom was with at that cheap motel. I've got a detailed description of a sex dream she had about Karma.
J'ai une description détaillée d'un rêve érotique à propos de Karma.
- Well, then we got married, and then one day, you were at work and I was home, and she came over to get something, I don't remember what, and we fucked.
- Ben, ensuite on s'est mariés, et un jour, t'étais au boulot et j'étais à la maison, et elle est passée pour prendre quelque chose, je sais plus quoi, et on a baisé.
- She just got off a plane! Oh!
Elle sort de l'avion.
- Oh, she is amazing. She smoked me out, got me here...
Elle m'a forcée à venir ici.
she got married 26
she got sick 23
she got pregnant 32
she got what she deserved 16
she got it 33
she got out 26
she got away 43
got it 8698
gotham 24
got' em 102
she got sick 23
she got pregnant 32
she got what she deserved 16
she got it 33
she got out 26
she got away 43
got it 8698
gotham 24
got' em 102
gotcha 1250
gotta 36
goten 16
got it in one 16
gotta go 759
gotta look this life 33
got it right here 33
got it covered 27
got your back 18
got ya 108
gotta 36
goten 16
got it in one 16
gotta go 759
gotta look this life 33
got it right here 33
got it covered 27
got your back 18
got ya 108
got milk 25
gotta run 81
got me 74
got you 511
got you covered 19
got your message 69
got a sec 45
got them 50
gotta pee 25
got a girlfriend 17
gotta run 81
got me 74
got you 511
got you covered 19
got your message 69
got a sec 45
got them 50
gotta pee 25
got a girlfriend 17
got a pen 27
got to run 48
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36
got to run 48
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a smoke 21
got a match 36