English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Show me your face

Show me your face Çeviri Fransızca

151 parallel translation
Show me your face!
Montrez-moi votre visage!
You show me your face, jo.
Montre-moi ton visage, ma douce.
Show me your face.
Fais voir ta tronche. Reste tranquille.
Show me your face.
Montre-moi ton visage.
Show me your face!
Tsui, montre-toi!
Show me your face.
Ôte ton masque.
" Show me your face
Montre-moi ton visage
Show me your face!
Montre-moi ton visage.
Show me your face
Montre-moi ton visage.
Please be comfortable and show me your face.
Mets-toi à l'aise et relève la tête.
Show me your face!
Montre donc ton visage!
Show me your face!
Montre-toi!
Don't show me your face!
Ne me montre pas ton visage!
Show me your face, pig.
Montre ton museau, sale porc!
Show me your face, and I'll cure your ills.
Viens là, je vais m'occuper de toi.
César, show me your face, please.
Montre-moi ton visage, s'il te plaît
- You don't want to show me your face?
- Montrez-moi votre visage.
Show me your face, David.
Montrez-moi votre visage.
- You won't show me your face, will you?
Vous ne voulez pas me montrer votre visage?
'I once asked you to show me your face, and you answered me so :
Une fois je t'ai demandé de me montrer ton visage, et tu m'as répondu :
Will you show me your face?
Vous allez me montrer votre visage?
Probably ashamed to show your face after sending me that New York buckaroo.
Tu avais honte de revenir après m'avoir envoyé ce cow-boy de New York.
Remind me after the show to slap your face.
Rappelez-moi de vous gifler après le show.
You show your face out there and so help me, I'll slug you.
Si tu te montres dehors, je vais t'arranger le portrait.
Show me your face.
Montrez un peu votre figure.
You won't be able to show your face in this entire city... If you don't give me a divorce.
Tu n'oseras plus te montrer si tu ne me donnes pas le divorce.
I shall make your life a hell on earth until you give me what is rightfully mine dont bother trying to frighten me, it wont work you dont even have the courage to show your own face
Je ferai de votre vie un enfer tant que vous ne m'aurez pas donné ce qui me revient de droit. Ne vous fatiguez pas à me faire peur, ça ne marchera pas. Vous n'avez même pas le courage de montrer votre visage.
If I ever prayed for anything, it was that you would never dare show your face to me again.
J'espérais que tu aurais la décence de ne plus jamais te montrer devant moi.
As a reward for taking you, show me your beautiful face.
Montre-le-moi pour la peine.
Just that you show me often the left side of your face when your right is even better.
Vous me montrez votre profil gauche, mais votre profil droit est plus beau.
Stand up... and show me your face.
Debout...
Why do you show your face to me, Valerie?
Pourquoi cette apparition, Valérie?
Romeo, so you do have the courage to face reality. Show me your... Show me your...
Tu as le courage de contempler la vérité en face.
If you show your face in front of me again, it'll be the end of you.
Mais si tu oses encore te présenter devant moi, tu en seras pour tes frais.
You show your face at another union meeting, and so help me God I'm gonna break your legs.
Si vous montrez votre carcasse à une autre réunion... que Dieu me vienne en aide, je vous casserai les deux jambes.
- But don't you ever show your face to me again.
Mais je ne veux plus jamais te voir.
You set me up! How could you show your face?
Saluez donc Votre précieux prince Ali!
Show me your fucking face, faggot!
Montre ta sale gueule, pédé!
How dare you show your face before me?
Comment oses-tu montrer ton visage devant moi?
Show me your duck face.
- Fais le canard.
You have a lot of nerve to show your face around here... after what you did to me last night.
Tu as du culot de venir ici après ce que tu m'as fait hier.
Come on, man. Show me your mean face. - No.
- Montre ton visage dur.
Show me your mean face, Kenny!
Montre ton visage dur!
Do not show your face to me again, shol'va.
je ne veux plus voir ton visage, shol'va.
Show me your true face so you can die with dignity.
Montre-moi ton vrai visage pour mourir dignement.
Show me your true face, or you will die without honor.
Montre-moi ton vrai visage, ou tu mourras dans la honte.
Oh, I didn't think you would have the nerve to show your face to me.
Je ne pensais pas que vous auriez le culot de vous montrer.
Then why take time to show your face?
Alors, pourquoi tarder à me montrer ton visage?
If you can't fix it this time, don't ever show your face in front of me! That's it.
Si tu ne réussi pas ce travail cette fois-ci, ne te montre plus jamais devant moi!
"show me a glimpse of your beautiful face, my love"
Donne-Moi un aperçu de ton beau visage, mon amour.
Didn't figure you'd show your face around me again.
Je ne pensais pas te revoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]