Show him Çeviri Fransızca
5,712 parallel translation
Show him.
Montre lui.
Show him how we do it.
Montre-lui comment on fait.
I want to show him what an ab is.
je veux lui montrer ce que sont de vrais abdos
Your eyes betray you, the inner voice that wants to show him mercy.
Vos yeux vous trahissent, la voix intérieur veut lui donner clémence.
When my dad leaves I'll just show him my face and go.
Si mon père n'est pas encore parti pour le travail, je le laisserai me voir et je sortirai ensuite.
I only wish that I could show him what I'm truly capable of.
Je souhaite pourvoir lui montrer ce dont je suis réellement capable.
Let him, let him forgive you and then you show him your loyalty by being a good Shepherd to the flock of people you will one day serve as President.
Laisse-le, laisse-le te pardonner et ensuite tu lui exprimeras ta gratitude en devenant un bon berger pour l'ensemble des personnes dont tu pourras un jour servir en tant que présidente.
I guess it'd be great to show him Southampton...
Ce serait super de lui montrer... le château de Southampton.
Come on, Majesty, let's show him!
En avant, Majesty, donnons-lui une bonne leçon.
Show him the box.
Montre-lui la boîte.
I just think it's great that we've been able to show him the bigger picture.
C'est super qu'on ait pu élargir son horizon.
Lombardi, Lane. Want you to meet our new stringer, want you to show him the ropes.
Lombardi, Lane. je veux vous présenter notre nouveau correspondant de presse, je veux que vous lui montriez les ficelles.
I want to show him my new bike.
Je veux lui montrer mon vélo.
Well, we just wanted to show him our rooms. Yeah.
On voulait juste lui montrer nos chambres.
Kenny, this is Mason, and I want you to show him around today, okay?
- Kenny. Voici Mason et je voudrais que vous lui fassiez visiter les lieux.
Okay. You wanna show him how to do it?
Bon, tu veux lui montrer, toi?
Well, the young bear said it was his first time in London. I thought I'd show him the sights.
Le jeune ours débarque à Londres, j'ai voulu lui montrer un peu la ville.
Show him, Evan.
Je suis sûre qu'il aimerait voir.
Before. Why didn't you just show him where the money was?
À ton arrivée, dis-moi pourquoi tu lui as pas tout de suite montré où était l'argent.
The Mayor of Detroit was arrested today after a compromising video posted online appeared to show him plotting an attack on Brick Mansions residence.
Le maire de Detroit a été arrêté aujourd'hui après... Une vidéo compromettante postée en ligne... Elle le montre qui complote une attaque sur Brick Mansions.
My guy says we got to show him that we can handle our shit.
Mon contact dit qu'il faut d'abord montrer qu'on assure.
Show him.
Montre-lui.
Show him.
Montrez-lui.
Could you show him, please?
Tu veux bien faire une démonstration?
- Show him, Rico.
- Montrez-lui, Rico.
This is your great-grandfather. Show him respect.
C'est ton arrière-grand-père.
Perhaps you could show him the letter.
Vous pouvez peut-être lui montrer la lettre.
Maybe you can show him how it's done.
Tu devrais lui montrer l'exemple.
Let's go show him these great numbers too.
On va lui montrer ces chiffres.
At least I was trying to get him into the show.
Au moins, moi, j'essayais de le faire entrer dans le spectacle.
I... brought him here to show you what a good job Aunt Leigh's been doing of taking care of him.
Je l'ai amené ici pour te montrer quel bon boulot elle fait avec lui.
Well, I'm guessing I shouldn't have invited him to the show.
Je suppose que je n'aurais pas du l'inviter au concert.
Then perhaps you can show me how to feed him?
Alors peut-être pourrais-tu me montrer comment le nourrir?
Apparently, they're trying to get him out on house arrest, but they need a character witness to show up at his bail hearing.
Apparemment, ils essayent de le placer en détention à domicile, mais ils ont besoin de témoin de moralité à son audience de caution.
Show the Feds that's not him.
Montrer au Fed'que ce n'est pas lui.
Tammy, darling, you're upset with the Senator with good reason, but I want you to go over and give him a big old hug to show we've all moved on.
Tammy, ma chère, tu es en colère contre le sénateur, et tu as de bonnes raisons, mais je veux que tu dépasse tout ça et que tu lui fasses un bon vieux gros calin pour montrer que nous sommes tous passés à autre chose.
I'm gonna show this to my dad when I tell him what you did to me.
Je vais le montrer à mon père quand je lui dirai ce que vous m'avez fait.
- Why couldn't you let him do just one show?
- Pourquoi ne pas le laisser faire?
You may know him from his TV show, Brain Rapist.
Vous connaissez sans doute son émission de télévision, Violeur d'Esprits.
Now, if you put him in a hornets'nest, that's a show.
Mettez-le dans un nid de frelons, y aura du spectacle.
Yeah, well, his dad's not really into working with him, you know because to do that, he'd have to show up, which he's just not good at.
Oui, son papa n'est pas vraiment du genre à s'entraîner avec lui, parce que pour ça, il doit venir, et ce n'est pas son fort.
He guided me through the jungle to show me his world, and in return, I introduced him to ours.
Il m'a guidé à travers la jungle et son monde. Et en échange, je l'ai initié au nôtre.
Show me the man that is not passion's slave, and I will wear him in my heart.
- "Donne-moi l'homme qui n'est pas l'esclave de la passion " et je le porterai dans mon coeur.
His family sold him off to a side show when he was a child.
Sa famille l'avait vendu à un spectacle ambulant quand il était enfant.
Tonight we will show mercy to a man who has betrayed us, and through the miracle of medical science we make him in our image.
Cette nuit nous allons faire preuve de miséricorde... à un homme qui nous a trahi, grâce à la science médicale... nous le ferons à notre image.
As I started hearing about his singing and seeing little videos on the internet, we thought it'd be fun to have him on the show.
J'ai entendu dire qu'il chantait et j'ai vu des vidéos sur Internet. Présentateur
We thought it would be fun to have him sing, while he was on the show, and we were very right.
On a pensé que ce serait sympa de l'inviter pour qu'il chante, et on a eu raison.
Before he didn't show up for her when she needed him most.
Avant... qu'il se défile au moment où elle avait tant besoin de lui.
- Should I show him?
- Je peux le montrer?
We'll show a real man who killed his friend and the climax : His friend shoots him for real.
On filmera l'assassin et, le clou du spectacle, son exécution.
You must've got him just right.. show me.
Tu as dû l'avoir en plein dans le mille. Fais voir.
show him in 75
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
show me the money 40
show me your face 32
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show time 64
show me your hands 307
show it 54
show me something 32
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show time 64
show me your hands 307
show it 54
show me something 32