English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Show some respect

Show some respect Çeviri Fransızca

630 parallel translation
Show some respect for the jury, man.
Un peu de respect envers le jury.
- Show some respect for the Chair!
- Respect pour le bureau du jury!
Show some respect. It's not what she says that matters, but why she says it.
Ce qui compte, ce n'est pas ce qu'elle dit, mais pourquoi elle le dit.
When you have learned to show some respect for this court, you may return.
Quand vous respecterez cette Cour, vous pourrez revenir.
Show some respect for your father!
Ne fais pas comme Ca!
Show some respect. I'm the defendant here.
Un peu de respect, je suis l'accusé.
We must show some respect.
Il faut avoir du respect.
- Show some respect.
- Fais preuve de respect.
Remember to show some respect for the dead.
Je rappelle qu'un mort c'est quand même un mort.
- We'll stay and show some respect.
- Non. Notre devoir est de rester.
Show some respect!
Un peu de respect!
You'd think they would show some respect for important records. Gréber.
Aucun respect pour les documents officiels.
Eh, enough, show some respect to the stripes.
Ca suffit!
Let's show some respect.
Du respect. Du respect.
You should show some respect.
Qui est-ce qu'il attend?
When you're in this room, you'll show some respect for me and for yourself.
Dans cette pièce, je veux le respect. Envers moi, et envers toi-même.
- Show some respect, guys.
Encore une.
He died and that's it, you should show some respect.
Il est mort, c'est tout, tu devrais avoir du respect.
- Show some respect.
- Ne t'énerve pas.
You're supposed to show some respect and knock.
Vous êtes censé faire preuve de respect et frapper avant d'entrer.
Show some respect, you son of a bitch.
Ne me manque pas de respect, sale chien.
Be quiet, Felicio, show some respect for the Governor.
Calme-toi, Felicio. Respecte le Gouverneur.
Then let him show some respect.
Qu'il ait du respect.
And I too sometimes wish he would show some respect.
Moi aussi, je le voudrais plus respectueux.
You show some respect!
Montre-moi du respect!
Show some respect!
Voir un peu de respect!
Show some respect.
Tu vas te calmer.
James, stop it! Show some respect.
James, ça suffit.
Show some respect, you bastard!
Baisse d'un ton. Merdeux!
You show some respect.
Montre-moi un peu de respect.
Listen, show some respect.
Montre un peu de respect.
At least show some respect for the corpse of that poor man.
Montre au moins un peu de respect pour le corps de ce pauvre homme.
You'd think he'd at least show some respect for the marvels of antiquity :
On penserait qu'il aurait du respect pour les merveilles de l'antiquité :
She's your mother, show some respect.
C'est ta mère, un peu de respect.
Enough, Fatty. Show some respect for our kung fu, will you?
Espèce de grosse boulette, un peu de respect pour cet art!
You're in my friend's house, show some respect, or get the hell out!
Vous êtes chez mon ami, alors un peu de respect. Sinon, dégagez!
- I'm taking away my wife and telling Pescatore to show me some respect.
- J'enlèverai ma femme et interdirai à la Pescatore de me tutoyer.
If you don't want your wife nagging you, don't get married, don't get married. Turn around. Show some respect.
Retourne-toi du respect!
You'll have to show us some respect and answer my questions.
Montrez-nous un peu de respect et répondez à mes questions.
Show some respect.
Tu lui dois le respect!
Moreover I was starting to like you so show me some respect.
De plus, je commençais à t'aimer...
YOU SHOW MY PA SOME RESPECT.
Montre du respect à mon pére.
You and your friends should show me some respect.
Vous devriez me respecter un peu plus.
Now listen, show me some respect.
J'exige un peu de respect.
Show your father some respect!
Montre du respect à ton père!
Show some respect, man.
Du respect.
Show our honored guest some respect.
Un peu de respect pour notre invité.
You suddenly show up here, throw some money around and think you can get my respect.
Et tu débarques ici, balance des billets et tu crois que je vais te respecter.
- Show Dick some respect.
- Aie du respect pour Dick.
You need to promise to control your temper and show me some respect in front of my friends.
Tu promets de ne plus faire de caprices? Tu dois me respecter devant mes amis.
Show some fuckin'respect for the dead, will ya?
Respecte un peu les morts, putain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]