So far Çeviri Fransızca
15,186 parallel translation
So far, I've been a rebellious teenager, lover, waitress, gallery director,
Jusqu'à maintenant, j'ai été une adolescente rebelle, une amante, une serveuse, une directrice de galerie,
But it's like it's so far removed that I have a...
Mais c'est si loin de moi que...
Thank you for coming so far.
Merci d'être venu jusqu'ici.
We're so far past that. But you want to see your father again?
On en n'est plus la... tu veux revoir ton père?
On the boat that sank there were 250 people, so far, 34 bodies have been recovered, rescuers have pulled 206 people from the sea.
Sur le bateau qui a coulé il y avait 250 personnes, jusqu'à présent, 34 corps ont été récupérés, les sauveteurs ont tiré 206 personnes de la mer.
We've been over Jeannie Hearne's footsteps so far as Albert Potter can remember them.
Potter nous a permis de retracer la soirée de Jeannie :
You seem to be doing all right so far.
- Vous vous en sortez bien.
That is why you moved so far away.
C'est pour ça que t'es parti.
I must be certain the traitor's there... before I risk sending a full squad of Death Dealers so far from this coven.
Je dois m'assurer que cette traîtresse y est avant d'envoyer une escouade aussi loin de l'Assemblée.
I only have $ 50,000,000 so far, but it'll have to do.
Pour l'instant, j'ai que 50 millions mais ça fera l'affaire.
Although he doesn't seem to be a criminal he has so far considered to be one.
Bien qu'il ne semble pas être un criminel... il l'a toujours été considéré jusqu'à présent.
So, on a scale of one to ten, how do you think this date's going so far?
Ainsi, sur une échelle de un à dix, comment pensez-vous de cette date va si loin?
♪ And I ran, I ran so far away
"Et j'ai couru, j'ai couru si loin"
Senator Goldwater so far is doing respectably in the South, so we'll just have to wait to judge his basic strategy.
Le sénateur Goldwater semble avoir de bons résultats dans le sud, il va falloir attendre pour juger de sa stratégie.
So far away, that he would disappear from her life.
Et qu'il disparaîtrait de sa vie.
Do you have to take it so far?
Pourquoi aller aussi loin?
So, how are you enjoying your time on the island so far?
Alors, tu apprécies ton séjour sur l'île?
Nothing so far has justified your assault on my decanter, and why have you allowed a dead woman to be placed under arrest?
Rien jusqu'à présent n'a justifié votre attaque sur ma carafe, et pourquoi avoir arrêté une femme morte?
So far, it has cost nine Irish lives.
Jusqu'à présent, neuf Irlandais ont péri.
Only plan I got so far may be a tad less than appetizing.
Ma seule idée jusqu'ici n'est pas très appétissante.
A spider that has climbed 13 stories so far without falling.
Jusqu'ici, elle a réussi à grimper 13 étages sans tomber.
I do, but I wouldn't go so far as to say He'd approve.
Mais j'irai pas jusqu'à dire qu'il approuve.
So far nothing.
- Qui a tué les gars de TJ?
We've come so far since that incredible revelation on Phoebe.
Nous sommes venus jusqu'ici à cause de cette incroyable révélation sur Phoebé.
Because you know that sometimes a man is pushed so far that he does things that he doesn't recognize.
Parce que tu sais que parfois un homme est poussé tellement loin qu'il fait des choses qu'il ne reconnait pas.
You went so far as to abandon your wife, why this urge to become Japanese?
Vous êtes allé jusqu'à abandonner votre femme, pourquoi cette envie de devenir japonais?
So far, we've been focusing on Rickettsia, Hanta, Bartonella, and Leptospira.
Jusqu'à présent, on se concentrait sur les rickettsies, le hanta, la bartonella, et la leptospira.
How'd you get so far from home?
Comment ça se fait que t'es si loin de la maison?
And that we will work closer together than we did so far.
Et que notre coopération soit plus étroite désormais.
It's not what I was expecting so far.
Ce n'est ce à quoi je m'attendais jusque là.
Yeah, it's so far away from everything, I know.
Oui, c'est loin de tout, je sais.
So far this year, we've done this 2,000 times, so you might say we look forward to it.
Depuis le début de l'année, c'est arrivé 2 000 fois. C'est toujours un plaisir.
It's been a great day for the senator so far, having already won New York, California, and...
La journée a été bonne pour la Sénatrice jusqu'à présent elle a gagné New York, la Californie, et attendez.
- Ooh, I'm doing smashing so far!
Ooh, je m'en sors formidablement pour l'instant!
27 years I've done at Hayward's so far.
J'ai fait 27 ans à Hayward's.
Rone, we've been running about a mile so far.
Rone, on a couru 1,5 km environ.
So far, the police are questioning a 40-year-old Jamaica, Queens man. He was taken into custody as he walked to a car with Virginia license plates.
La police a arrêté un homme du Queens, de 40 ans, alors qu'il approchait d'une voiture immatriculée en Virginie...
- Not so far.
- Aucun signe de Bourne?
If it's the unlikely version, how many hosts have you updated so far?
Si c'est la version peu probable, combien ont été mis à jour?
The only thing I've learned so far is how badly this guy does not want to be found.
La seule chose que j'ai appris jusqu'à maintenant c'est à quel point ce mec ne veut pas être trouvé.
We've eliminated 90 buildings so far based on the 5-layer criteria that you gave us.
On a déjà éliminé 90 bâtiments grâce à ce que tu nous as donné.
Well, anything you can find will help'cause, so far, all we have are two John Does shooting at each other.
Eh bien, quoi que vous pouvez trouver ça nous aidera Parce que, jusqu'à présent, tout ce que nous avons sont deux John Doe qui se sont tirés dessus
We received 110 tips so far.
On a reçu 110 appels pour l'instant.
So far, nothing I can sink my teeth into.
Pour l'instant, rien de bien intéressant.
So, needless to say, this will be the hardest site to penetrate by far.
Inutile de dire que ton gros challenge sera d'y pénétrer.
So as far as we need to. Right?
C'est tout ce qu'on a besoin, pas vrai?
You don't wanna spoil the good impression you made so far.
Tu ne veux pas... gâcher la bonne impression que tu as fait jusque-là.
So that, by the time we nab him.. .. they're already far away.
Ils voulaient qu'on se concentre sur lui..... plutôt que sur eux.
So, as far as we know, nobody made it off the Donnager...
Pour autant qu'on le sache, personne du Donnager n'a survécu.
Whatever so-called roots he has in Pakistan, he's got far deeper roots in his community here in Queens.
Ses prétendues racines au Pakistan sont bien moins profondes que celles du Queens.
Other times, it was so heavy with struggle... that I had to back as far away as I could just to stand it.
D'autres fois, elle était tellement pénible... que je devais me reculer au plus loin pour pouvoir la supporter.
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
farts 75
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
farts 75
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35