So we're clear Çeviri Fransızca
564 parallel translation
We left a Night Key note, so we're in the clear.
On a laissé un mot Clé de Nuit, alors on est tranquilles.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
- So we're in the clear.
- Donc on est libres.
" I've taken to you so strong It's clear we're going to get along
Je t'ai pris en sympathie On va bien s'entendre
- "We've taken to you so strong -" It's clear we're going to get along "
On t'a pris en sympathie On va bien s'entendre
" We've taken to you so strong It's clear we're going to get along
On t'a pris en sympathie On va bien s'entendre
Well, we haven't been murdered yet so you're in the clear.
On n'a pas encore été assassinés... donc vous ne craignez rien.
Just so it's clear, Cappalino, we're in the same boat, right?
Que ce soit clair. On est tous logés à la même enseigne.
We're trying to clear up all evictions today... so it won't get into the latter part of Christmas, which is tomorrow.
On essaie de régler toutes les expulsions aujourd'hui... demain, c'est le jour de Noël.
Of course I don't, so long as we're clear on who's leading.
Bien sûr que non, tant qu'on sait qui mène le bal.
OK, so we're clear?
Bon, c'est clair?
Okay, so we're clear to land. Okay.
On a l'autorisation.
All right, so we're clear.
C'est réglé. Mais j'en ai besoin.
So we just gotta fight these guys for an hour and a half, and you're in the clear, okay?
Il faut tenir bon 1 h 30 et t'es sauvé, vu?
Just so we're all clear here.
Soyons bien clairs.
Just so we're clear :
Résumons.
Just so we're clear, the latinum's mine.
Que les choses soient bien claires, le latinium m'appartient.
Thanks, Will. - Just so we're clear- -
- autrement dit?
So then we're in the clear?
Alors tout danger est écarté?
I don't know what you're looking for so we're clear from the start, I'm straight.
Je sais pas ce que vous voulez... mais que ce soit clair, je suis pas pédé.
- Just so we're clear.
- CONDUISEZ PRUDEMMENT - Je récapitule.
Look, Burke, just so we're clear on this even if you don't get this guy today, charges are dropped, right?
Ecoutez, Burke, pour que ce soit bien clair... même si vous ne coincez pas le type, on est blanchis?
So, we're going to go down and clear the way... okay?
- Bon, vous allez descendre et suivre le chemin, - D'accord?
Just so we're clear this bathing suit thing was for men and women alike?
Soyons clairs. C'était pareil pour les hommes et les femmes?
Just so we're clear, you guys know you're nuts, right?
Rassurez-moi, vous réalisez que vous êtes barjos?
- Just so we're clear,
- Ecoute,
Isn't this wonderful weather we're having? It's so crisp and clear.
Il fait vraiment un temps merveilleux!
But just so we're clear, I will not destroy one good man to save another man.
Mais soyons clairs, je ne détruirai pas un homme bien pour en sauver un autre.
All right, just so we're clear. - You're insane.
soyons clairs. tu es fou.
So, it's clear we're dealing with a legend.
On a clairement affaire à un fantôme.
And just so we're clear on the matter you're not invited.
Et que ce soit clair entre nous... vous n'êtes pas invité.
Just so we're clear, we won't put any of this down on paper.
Que ce soit clair : nous ne signerons avec vous aucun papier.
Look, just so we're clear, this spell's gonna work, right?
On est bien d'accord? Le sort va marcher?
So we're all clear on the rules, then?
On est bien d'accord?
So we're clear on this drug shit, right, Richie?
On est bien d'accord au sujet de la came?
Just so we're clear on this, sir, it's gonna be me, Teal'c and the great outdoors.
Que ce soit bien clair, il n'y aura que moi, Teal'c et le grand air.
Okay. so. just so we're clear.
Ok, alors soyons clairs.
Just so we " re real clear about this, I blame you.
Et soyons clairs, c'est toi que j'accuse!
Just so we're clear.
On en parlerait plus.
Just so we're all clear, Miss Maggie does not do windows.
Qu'on soit bien d'accord, Miss Maggie ne fait pas les vitres.
Well, just so we're, like, you know, clear... what happened to the other girl?
Alors, on est bien d'accord, quoi, sur le sort de l'autre fille?
- All right, just so we're clear,
- Que les choses soient claires.
So we're clear on this then, huh?
Alors, tu as bien compris?
Just so we're clear, I'm talking about intercourse.
En clair, je parle de rapports sexuels.
And just so we're clear, I'm telling you to go fuck yourself! .
Et pour être claire, je te dis d'aller te faire foutre!
What did we just do again? We're gonna get the Transmooker device back so we can clear your name.
Il nous suffit de ramener le Transmooker et on effacera ton nom.
So, we're clear here, Jack?
Pas d'embrouille, hein?
And just so we're clear, I get credit this time.
Et pour etre claire, c'est ma décision, cette fois.
Just so we're clear, you report this conversation and you'll never wear a hat again.
Que ce soit clair, rapportez cette conversation, et vous n'aurez plus de tête.
Just so we're clear, Mr. Vaughn,
Juste une mise au point, M. Vaughn.
Flitted in a manly way, just so we're clear.
Cela dit, j'ai pas une âme de poète.
so we're done 24
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're gonna 18
so we're 46
we're clear 298
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're gonna 18
so we're 46
we're clear 298
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear the area 71
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear the area 71
clear my head 36
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear off 96
clear the court 17
clear the bridge 17
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear off 96
clear the court 17
clear the bridge 17
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33