Sometimes not Çeviri Fransızca
2,065 parallel translation
* * * * Marmed with nothing but legal precedent and my wits, and sometimes not even the precedent.
Les plaidoiries enflammées. Aller au tribunal armé seulement de jurisprudence et de vivacité d'esprit. Parfois même sans jurisprudence.
But sometimes not making a decision is making a decision.
parfois ne pas prendre de décision, c'est prendre une décision.
You only get one and sometimes not for that long.
On n'en a qu'une, et parfois pas très longtemps.
Sometimes not feelin'is the only way you can survive.
Parfois, ne pas rien ressentir est la seule manière de survivre.
I mean, sometimes it does, but this party it's not right.
Des fois, ça compte, mais cette fête, c'est pas ça.
I forget sometimes that you're not a person.
J'oublie parfois que tu n'es pas une personne.
It's not allowed to be my fault, but sometimes I wish it had been then I could do something about it and move on.
On me dit que c'est pas de ma faute, mais parfois, je souhaiterais que ce soit ça, j'aurais pû agir et tourner la page.
Sometimes you're afraid to turn around but you're afraid not to turn around, too.
Des fois, on a peur de se retourner, mais on a aussi peur de ne pas se retourner.
Shit, I'm not being critical of you, but sometimes when you get excited, you speak spanish on the comm.
Merde, c'est pas une critique, mais parfois quand tu t'excites tu parles espagnol sur les ondes.
Sometimes the situation requires that you do not leave the vehicle regardless.
Il arrive que la situation exige de ne quitter le véhicule en aucun cas.
Just, sometimes, it's not the easy thing to do.
Mais parfois, ce n'est pas la plus facile.
if you change your mind, sometimes i have coupons inthe penny saver it says "massage," but... i'm not changing my mind!
Si tu changes d'avis, y a des réductions dans le journal. - C'est écrit "massage," mais... - Je changerai pas d'avis!
I told him bubbles wouldn't come out of the exhaust, but sometimes he has to not see things to believe them.
Je lui ai dit que le pot ne ferait pas de bulles mais parfois, il doit le voir pour le croire.
Yeah, well, sometimes that's just not enough.
Oui. Eh bien, parfois, c'est pas suffisant.
Sometimes they're not nice.
Les gens ne sont pas toujours gentils.
Not always, but sometimes there is.
Pas toujours, mais parfois il y en a.
I sometimes wonder about the road not taken.
Je regrette parfois de ne pas avoir pris la bonne route dans la vie.
No, I am not by nature a humble man, but circumstances sometimes require a change of habits.
Non, je ne suis pas modeste par nature, mais parfois les circonstances poussent à changer ses habitudes.
Sometimes... not often... i think we're still together.
Parfois... pas souvent... je pense qu'on est encore ensemble.
But it's just, sometimes for some reason, we do things to hurt each other and it's not good for us
Mais parfois, pour certaines raisons, nous faisons des choses qui blessent les uns et les autres, et ce n'est pas bon pour nous.
Sometimes... things can change and not be... you know
Parfois... les choses peuvent changer et ne pas être... tu le sais,
I know we have been underfoot sometimes, but we have been to a lot of hospitals, and hospitals are not easy places to get information.
Je sais qu'on gêne parfois, mais on a fréquenté plein d'hôpitaux, et ce n'est pas facile d'y avoir des informations.
Sometimes, not necessarily in that order.
Parfois, pas forcément dans cet ordre.
Sometimes i wonder if you even want this child or not.
Des fois je me demande si tu souhaites vraiment cet enfant ou pas.
Right now, you might feel okay and that you can handle things fine on your own, but sometimes, if you're not looking, grief can sneak up and bite you
Pour l'heure, vous vous sentez peut-être bien et vous pensez surmonter ça de vous-même, mais parfois, si vous ne faites pas attention, le chagrin peut vous dévorer.
Sometimes when i walk in a room, It's like i'm not even there.
Parfois quand je suis dans la même pièce que vous deux, c'est comme si je n'étais pas là.
Sometimes I find out things you'd rather not know.
Parfois, je découvre des choses que vous ne préféreriez pas savoir.
Sometimes signals are not what they seem.
Parfois, les signaux sont trompeurs.
Sometimes it's not.
Parfois, non.
No,'cause sometimes her hand kind of moves, but it's not grabbing.
Parfois, sa main bouge, mais sans se refermer.
Sometimes I can hide behind the uniform, not let people in.
Parfois, je me cache derrière mon uniforme et je garde les gens à distance.
Sometimes you have to let people waver so they can figure out what's real and what's not.
Il faut laisser les gens hésiter, pour qu'ils comprennent ce qui est réel ou non.
Rayyan, sometimes it's about the journey and not the destination.
Il s'agit des fois du trajet, pas de la destination.
I think you have had a very hard life. Sometimes it has been hard to live... but I think not as hard as many people find it.
je pense que vous avez eu une vie très difficile parfois, la vie a été difficile... mais je crois... pas aussi difficile que beaucoup de gens le pense
Sometimes I'm afraid of not loving her as well as you do.
- J'ai peur de pas l'aimer comme toi.
Sometimes we see what's not there.
Parfois, on imagine des choses.
Not just for introducing me to beth, but, you know, it's so easy to mock you incessantly that, uh, sometimes I forget to tell you how lucky I feel to have you as my brother... let's go.
Tu le feras après la cérémonie. Pas juste pour m'avoir présenté Beth mais c'est si facile de se moquer de toi que parfois j'oublie de te dire combien je suis heureux de t'avoir comme frère. On y va.
the songs themselves sometimes asked for another presence. I'm not saying this in a mystical way, but, for example, there was a song, "Planeta Sukri"
Les chansons mêmes invoquaient, parfois, la présence de quelqu'un et je ne dis pas cela d'une façon mystique, mais, par exemple il y avait ce thème "Planeta Sukri".
Listen, this may be really hard for you to understand but you see, sometimes things aren't what they seem to be and sometimes when you think something is really real and it's not,...
Écoute, c'est peut-être difficile à comprendre pour toi, mais parfois, les choses ne sont pas comme elles paraissent. Parfois, on croit que quelque chose est vraiment réel, mais ce n'est pas le cas. Parfois...
You see the good in everybody Ray, even sometimes when it's not there.
Tu réussi à voir le bien partout, même quand il n'existe pas.
Not much, sometimes more, sometimes less, but we always had food.
Pas beaucoup. Parfois davantage. Mais on avait toujours quelque chose.
And I said them in anger... and sometimes... anger may not be the best way to say some things.
Sous le coup de la colère. Et parfois, la colère n'est pas le meilleur moyen de s'exprimer.
And it's not that I don't want to be a doctor, but like... fucking... sometimes I wonder if he's just encouraging me... because he knows it'll make me happy... or because he wants me to carry on his legacy, you know?
C'est pas que je veuille pas être docteur, mais... merde! Parfois, je me demande s'il m'encourage parce qu'il sait que ça va me rendre heureux ou parce qu'il veut que je suive ses traces, vous voyez?
I am not a witch, but I am sometimes brutal.
Je ne suis pas une sorcière, mais je suis parfois brutale.
Sometimes they can feel really real, but they're not, all right?
Parfois ça a l'air tellement vrai, mais ça ne l'est pas, d'accord?
Sometimes I think we're not gonna make it.
Je sais pas si on y arrivera.
You know, I do not know what is going on in that child's head sometimes.
Parfois, je ne comprends pas ce qui se passe dans la tête de cette enfant.
He expects sometimes his mules... To run off with deliveries. He does not expect them to steal money.
Il s'attend à ce que ses mules se barrent parfois avec la livraison.
Dodo is sometimes simply not a good young man.
"Parfois, Dodo n'est vraiment pas un gentil garçon."
I think not having faith is a luxury sometimes.
Ne pas avoir la foi est un luxe.
By early February My nightmares were so bad, I night walks began to make. Sometimes three hours long, to not having to sleep at night with my eyes closed.
En février, les cauchemars sont devenus si effrayants, que j'ai commencé à sortir la nuit, parfois pendant trois heures, pour ne pas aller me coucher, fermer les yeux et m'endormir.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notes 105
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509