Sorry about before Çeviri Fransızca
327 parallel translation
I'm sorry about before, what I said.
Pardon pour ce que j'ai dis tout à l'heure.
Listen, I'm sorry about before.
Excuse-moi pour tout à l'heure.
I'm sorry about before, about the part with the gun, but I was so afraid.
Mes excuses pour tout à l'heure, j'avais si peur.
Listen, Brenda, I'm sorry about before.
Je suis désolé pour l'autre fois.
I'm sorry about before.
Je m'en veux pour l'autre fois.
I'm sorry about before.
Excuse-moi pour tout à l'heure.
Sorry about before, kid, just doing my job, nothing personal.
Désolé pour ce qui s'est passé, je faisais mon boulot.
I'm sorry about before. I was being stupid.
J'ai été idiote.
- Good! - I'm sorry about before.
Pardon pour tout à l'heure.
Sorry about before.
Désolé pour tout à l'heure.
Look, I'm really sorry about before, but I tried to- - No, no, no.
Je suis navrée de ce qui s'est passé...
- Look, I'm sorry about before.
Je regrette ce que j'ai dit.
Sorry about before. It's...
Excuse-moi pour tout à l'heure.
I'm sorry about before... that was very unlike me.
Je suis désolée pour tout à l'heure, ça ne me ressemble pas.
I'm really sorry about before but it'd be swell if you could open the door right now!
Désolé pour tout à l'heure... mais ce serait chouette si tu ouvrais la porte, illico.
I'm sorry about before.
Encore pardon.
I'm sorry about before.
Désolée pour tout à l'heure.
- I'm sorry about before. - Yeah.
Je m'excuse pour tout à l'heure.
Sorry about before.
Désolée pour tout à l'heure.
Oh, Helen, I'm - I'm sorry about - about everything - the way I acted before and all that.
Helen, désolé pour tout - mon comportement et tout ça.
I'm sorry about your sister but I'm apt to punch you on the nose.. Before 6 o'clock.
Navré pour votre sœur, mais je peux vous frapper avant 6 h.
- I'm sorry about what I said to you before.
- Pardon pour ce que j'ai dit.
I mean, I'm sorry about about before.
, Non, je veux dire, désolé pour l'autre fois.
Oh, Miss Fielding, I'm sorry about being flip like I was before. That's not like me. I don't want you to be angry at me.
J'ai été un peu cavalier, ne m'en veuillez pas.
I'm sorry about that search before. I'm not.
- Je suis désolé pour la fouille.
I'm sorry I couldn't tell you about it before.
Je suis désolé je ne pouvais pas vous en parler avant.
Now, I am sorry about that, but maybe that'll teach you to ask before you touch.
Je suis vraiment navré. Ça va peut-être t'apprendre à demander avant de toucher.
Well, if you buy the notion that Cliff Irving turned to forgery... before he turned to Elmyr... then I guess you can keep right on through the looking glass... and believe that his book about Elmyr is a pack of lies. I'm sorry.
Si vous pouvez admettre qu'Irving était un faussaire avant de rencontrer Elmyr, alors il faut admettre que son livre sur Elmyr est un tissu de mensonges!
I'm sorry about the way Fallon acted before.
Je suis désolé pour la façon dont Fallon a agi.
I'M sorry about What I said before.
Pardon pour ce que j'ai dit.
Look. I'm sorry about what I said before.
Excuse-moi pour ce que j'ai dit tout à l'heure.
Lisa, I'm sorry about what I said before.
Pardon d'avoir dit ça.
Listen, I'm sorry about my behavior before.
Écoutez. Je m'excuse pour mon comportement...
Sorry about that, Coach, but... I thought I'd run a few laps before class.
Je suis désolé, coach, mais j'ai fait quelques tours de piste avant les cours.
ROGER, I'M SORRY ABOUT THE MESSAGE I LEFT BEFORE.
Roger? Je suis désolée pour le message.
Dad, before you start, I just wanna say... I'm sorry about the death threat.
Papa, avant que tu dises quoi que ce soit, je veux... m'excuser pour la menace de mort.
I'm sorry that I left this morning before saying good-bye, but... that's the way I am when I meet someone who I'm really crazy about.
Je suis désolée d'être partie sans dire au revoir, ce matin. Je suis comme ça quand je rencontre quelqu'un qui me plaît.
Sorry about all the blood, man. I've never done a head before.
Désolé pour le sang mais c'est ma première tête!
Sorry about that spill before!
Très bien. Désolée d'avoir renversé...
Look, Zane, about before, I'm sorry.
Zane, je suis navré de ce qui s'est passé.
I'm sorry about my blowup before.
Désolée pour mon petit numéro.
Sorry about what I said before.
Excusez moi pour ce que j'ai dit tout à l'heure.
Look, about before, I'm... I'm really sorry.
- Pour tout à l'heure, je suis navré.
Sorry about coming up with that rash diagnosis before you.
Désolée pour ce diagnostic d'éruption cutanée.
I wanna say that I'm sorry about what happened before.
Je voulais dire que je suis désolé de ce qui s'est passé.
I'm sorry about what happened. You know, we get a little jumpy around here before an exchange.
Navré, mais on est un peu à cran avant une transaction.
Yeah, well, you know, I'd like to say I'm real sorry about what happened before.
Je suis navré de ce qui s'est passé.
Listen, I'm sorry about before.
Excuse-moi.
Sorry... about before.
Désolé pour tout à l'heure.
Sorry I didn't tell you before about this, I didn't dare to because they would ruin everything.
Désolée de ne pas t'en avoir parlé avant, maisj'ai pas osé. Ils auraient tout gâché.
I know I've said it before, but I want to tell you again how sorry I am about your wife.
Je voulais te redire combien je suis désolée pour ta femme.
sorry about that 1692
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about last night 38
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about this 182
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about the mess 94
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about last night 38
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about this 182
sorry about the 25
sorry about what 29
sorry about the other night 16
sorry about 24
about before 24
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
sorry about 24
about before 24
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before it is too late 16
before we start 86