English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sorry about what

Sorry about what Çeviri Fransızca

1,723 parallel translation
Look, I'm sorry about what happened.
- Je suis désolé pour ce qui s'est passé
I'm very sorry about what happened.
Navrée pour ce qui est arrivé.
And I'm very sorry about what I said.
Excuse-moi pour ce que j'ai dit.
I am so, so sorry about what happened.
Je suis vraiment, vraiment désolé de ce qui s'est passé.
Look, I'm sorry about what happened.
Ecoute, désolé pour tout à l'heure.
Sorry about what happened to the man you sent. That was a mistake.
Désolé de ce qui est arrivé au type que vous avez envoyé.
Just write her a letter saying you're sorry about what you did to me.
Tu devras juste lui écrire une lettre où tu diras que tu regrettes ce que tu as fait.
I'm sorry about what happend in the shower.
Désolé pour tout à l'heure.
And I'm really sorry about what happened the other night.
Je suis vraiment désolé pourl'autre soir.
Hey, listen... I'm so sorry about what happened.
Ecoute... Je suis désolée.
- Sorry about what? !
- T'en as pas l'air!
I'm so sorry about what happened.
Je suis tellement triste de ce qui lui est arrivé.
Hey, Jim, look, I'm sorry about what happened in the enviro-chamber, but Hemmer said...
Heu, Jim, tu sais, je suis désolé de ce qui s'est passé dans la chambre d'isolement, mais le Général m'avait dit...
Sorry about what happened.
Désolé pour ce qui s'est passé.
I am sorry about what happened, Dean, but I can't control these people or what they choose to believe.
Je suis désolée pour ce qui s'est passé, Dean, mais je ne peux pas contrôler ces gens, ou ce qu'ils choisissent de croire.
I'm really sorry about what happened back there, but...
Désolé pour ce qui s'est passé tout à l'heure...
Johnny, I really am sorry about what happened.
Johnny, je suis vraiment désolée de ce qu'il s'est passé.
- I'm sorry about what I said earlier.
- Je suis désolé pour tout ø l'heure.
I'm sorry about what happened before.
Je suis désolé de ce qui s'est passé.
- I'm sorry about what happened to Craig but sometimes the job can't wait for our personal problems.
- Désolé pour Craig. Parfois, le boulot passe avant les problèmes personnels.
Lex, I'm really sorry about what happened last night. About Clark.
Je regrette ce qui s'est passé hier soir avec Clark.
Tobias, I'm sorry about what happened to you.
Tobias, je suis désolé pour ce qui t'es arrivé.
When you're done with that, call my wife and tell her I'm sorry about what happened with me and Keith and them.
Elle est comme Castro. Après ça, appelle ma femme pour m'excuser de mon histoire avec Keith.
I'm sorry about what happened.
Je suis désolée de ce qui s'est passé.
Look, I'm sorry about what happened--the way I left.
Je suis désolée de ce qu'il s'est passé.
I'm real sorry about what happened, but it wasn't my fault.
Je suis vraiment désolé au sujet de ce qui s'est passé, mais ce n'était pas ma faute.
Sorry about what- - I was joking about the dog.
Désolé pour... Je plaisantais, pour le chien. Ha-ha-ha.
I'm sorry about what happened.
- Je suis vraiment désolé pour tantôt.
What do you mean, you're sorry about these chains?
Comment ça, pardon pour les chaînes?
What are you sorry about?
OK.
I'm sorry about the other night, what I said.
Désolé pour ce que j'ai dit l'autre soir.
He was sorry about his cold-bloodedness, his dispassion his inability to express what he now believed was the case :
Il se reprochait sa froideur, son détachement... son incapacité à exprimer ce dont il était désormais persuadé.
But I keep thinking about it and it really bothers me. Sorry, but I can't listen to what's bothering you.
- Désolée, mais je peux pas écouter ce qui te chipote.
And, I'm sorry, what's so bad about moving in together?
C'est gênant d'emménager ensemble?
What the hell was that all about? Rod, I'm sorry. I don't know what they're laughing at.
Je comprends pas pourquoi ils se marrent.
Sorry, still no heart. What about you?
- Désolé, toujours pas de coeur.
Sorry, I'm a little hazy about who and what shows up at police searches.
Désolée, je ne sais pas trop ce que la police apporte à une fouille.
- Oh yeah, I'm sorry, what about you?
- Et toi? - Quoi?
Oh, what are you sorry about?
De quoi?
I'm sorry. I don't know what you're talking about.
J'ignore de quoi vous parlez.
Inés, sorry about what I said...
Inés, excuse-moi.
I'm sorry. It's just who I am. I know you know what I'm talking about.
Désolé, c'est ce que je suis et je suis sûr que tu me comprends.
Why are you sorry? - What are you sorry about?
- Pourquoi tu es désolée?
I'm sorry. What is this about?
De quoi s'agit-il?
Look, I'm sorry about what happened in there.
Ecoute, je suis désolé pour ce qui s'est passé là dedans.
"oh, i'm sorry, i don't want to miss this. what do you have to say about me, yes?"
"Oh, je suis désolé, je ne veux pas louper ça, qu'est ce que tu as à dire sur moi?"
I'm sorry, what're we talking about?
- Pardon. De quoi on parlait?
I'm sorry, what is this about, Karen?
Je suis désolé, de quoi s'agit-il, Karen?
Look, I'm sorry. What is so sexy about thighs?
Excuse-moi, mais en quoi des cuisses peuvent être sexy?
I'm sorry, dear. Now, what about Jake?
Que disais-tu sur Jake?
What are you sorry about?
De quoi es-tu désolée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]