English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sorry about this

Sorry about this Çeviri Fransızca

2,076 parallel translation
I'm sorry about this. I thought we might one day be friends.
Si seulement vous vous étiez entendus...
Okay, so we're... we're really sorry about this, Mr. Corman.
Nous sommes vraiment désolé, M. Corman.
Listen, we wanted to come in and just let you know we're sorry about this whole tie-up-and-hold-you-here thing.
Écoutez, on voulait juste que vous sachiez qu'on est désolés à propos de tout ce truc du je-vous-attache-et-vous-séquestre.
We're so sorry about this, Ms. Cartman.
On est si désolés, Mme Cartman.
Really you are going to be sorry about this.
Tu vas vraiment le regretter.
Sorry about this, brother, you know how it is.
Désolé, mon frère, tu sais ce que c'est.
Sorry about this. We share the building with a mental hospital.
On partage le bâtiment avec un hôpital psychiatrique.
- Officer, I am so sorry about this.
- Monsieur l'agent, je suis désolé.
Look, I'm really, really sorry about this, okay?
Je suis vraiment désolé pour ce qui vient de se passer.
I'm sorry about this, officer.
Je suis désolé Monsieur l'agent.
And I am sorry about this cutting business.
Et je suis désolé pour le malentendu.
- I'm really sorry about this.
- Je suis désolé pour ça.
- I'm sorry about this.
- Je suis désolé.
I'm sorry about this.
Je suis navré.
Sweetie, I am so sorry about this trip, but I'm afraid we just can't afford it.
Chéri, je suis désolée pour le voyage, mais on ne peut pas se le permettre.
Sara, I am really very sorry about this.
Sara... Je suis désolé pour tout.
I am so sorry about this.
Je suis navrée.
Sorry about this, fellas.
Désolé les gars.
I'm so sorry about this morning.
Je suis désolé.
Sorry about this, Sarah.
Je suis désolé, Sarah.
I'm sorry about this.
- Désolé de tout ça.
I'm sorry about this, okay?
Je suis vraiment désolé, d'accord?
Sorry about this.
Désolé pour ça.
Captain, I'm sorry about this.
Sir, Je suis désolé à ce sujet.
Sir, I'm really, really sorry about this.
Monsieur, je suis vraiment désolé.
Sorry about this.
Excuse-moi, je...
I'm sorry about this, man.
Je suis désolé.
Hi, Eric. I'm sorry about this.
Eric, je suis désolée.
Sorry about the attack of the bridezilla this morning.
Désolée pour l'attaque de "MariéeZilla" ce matin.
I'm sorry to be so definitive about this.
Je suis désolée d'être aussi définitive à ce sujet.
I'm sorry. Naomi planned this whole dinner before I knew anything about it.
Naomi avait déjà prévu ce dîner avant que je le sache.
I'm sorry to be some boring Catholic boy about all of this but it's fucking disgusting.
Désolé de réagir comme un petit catholique chiant, mais c'est franchement dégueulasse.
Sorry about all this.
Désolé.
I am sorry about all this.
Je suis désolé de tout ça.
Hey. I'm sorry about this morning.
Désolée pour ce matin.
I was just... – I'm really sorry about all this.
Alors... Attendez, je vais... Je suis sincèrement désolé...
Sorry about all this.
Désolé à propos de tout çà.
Listen, Jerry, I'm sorry, but I'm completely in the dark about all this.
Écoute, Jerry. Je m'excuse, mais je suis complètement à côté de la plaque dans tout ça.
Well, I'm sorry, you know, you should have thought about that before you went out on this little joyride of yours.
Eh bien, je suis désolée, mais tu aurais dû y penser avant de faire cette virée.
I'm sorry, I feel really stupid. I shouldn't be talking about this.
Je suis trop bête, je devrais pas en parler.
I'm sorry, but I can't talk about this now.
On en parlera plus tard.
Hey, sorry about that, uh, you know, that whole attempted murder thing this morning, but I'm over it.
Désolé pour... Tu sais, la tentative de meurtre ce matin, mais c'est fini.
You know what, I'd really rather not talk about this. - I'm sorry.
J'ai pas envie d'en parler.
Hey. Listen, I'm really sorry about all this.
Écoutez, je suis vraiment navrée pour tout ça.
Honestly, I'm really sorry about all this and is there anything I can do to make this up to you?
Sincèrement, je suis vraiment désolé de tout ça et s'il ya quelque chose que je peux faire pour vous?
I'm sorry about that. We didn't think things would turn out this way.
Je suis sincèrement désolé, mais je n'imaginais pas que ça prendrait cette tournure.
I'm sorry, I didn't know about any of this.
Désolée, j'ignorais ce qu'ils préparaient.
Look, I'm sorry about what happened, but this is not fucking cool.
Ecoute, je suis désolé pour ce qui c'est passé, c'était pas vraiment sympa.
Sorry about that. So, Sheila, I'm feeling, why do I even care if I win this contest?
Je me demande pourquoi c'est si important que je gagne ce concours.
I am... I'm sorry about all this. Um, I hope you stay.
Je m'excuse pour tout ça.
It was really great meeting you, Leslie, and we are sorry about all of this.
Ça a été génial de te rencontrer, Leslie. On regrette ce qui s'est passé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]