Squeeze in Çeviri Fransızca
713 parallel translation
We could squeeze in quite a bit of time.
On pourrait trouver pas mal de temps.
No room, not even for a fly to squeeze in.
Je ne caserais pas même une mouche.
He had time to squeeze in number 10.
Il a pu tuer le numéro 10.
I'll see if Mr. Stephens can squeeze in a few moments for you.
Je vais voir si M. Stephens peut vous accorder un moment.
If we sit close, we can all squeeze in.
En nous serrant un peu, nous y tiendrons tous.
A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled.
Un bon coup de fusil, la nuit, dans la forêt, et on n'en parle plus!
That's the tightest squeeze I was ever in in my life.
C'est la pire aventure que j'aie jamais vécue.
Take up the slack in the trigger gradually. Don't pull it. Squeeze it slowly.
Presse doucement sur la détente, comme si tu pressais un citron.
I could squeeze about half of them in, sir, but as for the rest...
- Je peux en caser 30.
Dressed up in girdles that squeeze
Comprimêes dans des gaines, C'est l'horreur
Squeeze a grapefruit once in a while. Get the rest down at the corner drugstore.
Je me presse une orange et je mange un morceau dehors.
I'd sit in front of that typewriter, trying to squeeze out... one page that was halfway decent.
Je m'asseyais devant ma machine à écrire, essayant de sortir... une page à moitié décente.
You get an interest in a business like that and it's a cinch to squeeze out your partners.
Sers-toi de ton imagination. Avec les intérêts de ce boulot, tu pourras ensuite le jeter aux orties!
I might squeeze you in between the marquise and the duchess.
Je pourrais vous glisser entre la marquise et la duchesse.
Mr Miguel, can't you manage to squeeze one more in?
M. Miguel, avec un peu d'habileté, il y a de la place pour tous?
You could squeeze it in between you other commissions.
Tu trouverais le temps entre toutes tes autres commandes.
With all the squeeze, he hadn't cracked even in front of the girl he loved.
Il n'avait pas craqué, même devant la femme qu'il aimait.
You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze.
Arrivé à un endroit solitaire, tu commences à serrer.
Goodness knows how they squeeze them in.
Je ne sais où ils les mettent!
Take your fruit nice and gentle and squeeze them in the pan nice and easy.
Prenez doucement les fruits et écrasez-les délicatement dans le saladier.
I'm in their grip at last. They'll squeeze me dry for it.
Je suis à leur merci, ils me saigneront à blanc.
It's a lawyer's job to squeeze a man... and squeeze him where his squirming's seen most - in court.
Le travail des avocats est d'appuyer encore et encore là où un homme se tortille le plus deavnat la cour.
With you in the Senate and me in the House, we'd squeeze an air service out of them that'd blacken the sky with planes.
Avec vous au Sénat, et moi à la Chambre, les cieux seront bientôt remplis d'avions.
We still have some space to squeeze a few people in here.
Il nous reste un peu de place pour entasser des gens.
Squeeze them in as best as you can.
Serrez-les autant que possible.
Is it in the water all the time or do they squeeze it out somehow?
Elle est dans l'eau, et ils la font... sortir?
There's always beefsteak and French fried onions also in a squeeze tube.
Sinon, il y a du steak et des oignons frits, en tube.
I'll take a quick swim in my pool. Can I squeeze that in, Paul?
Je vais faire un plongeon dans ma piscine.
Squeeze blood outta them in your dreams!
Saignez-les dans vos rêves!
A bit of a tight squeeze with two of us in it.
À deux, on est un peu serrés.
Uh, maybe I can squeeze you in next Monday between 11 and 11.15?
Peut-être lundi prochain entre 1 1 h et 1 1 h 1 5?
You're lucky we can squeeze you in today.
Petite veinarde, on a pu vous caser.
Try to squeeze those in somewhere.
Tâchez de me caser ça quelque part.
Press the blood out. In here. Squeeze it.
Saigne-le bien.
Daisy Gamble, somewhere in your mind is the key to all this, and I intend to find it, if I have to squeeze out of you every moment of your whole boring little...
Daisy Gamble, quelque part dans votre esprit se trouve la clef de tout cela et je compte bien la trouver, même si je dois vous faire raconter toute votre vie...
To strangle someone, choke'em, squeeze out his life in your bare hands!
À étrangler quelqu'un, à l'étouffer, le serrer jusqu'à son dernier souffle!
Yes, I can squeeze it in on Friday.
Vendredi, ce sera possible.
You can squeeze two in that Murphy bed.
Il y a de la place pour deux dans ce lit.
You squeeze the horse with your knees and you put your weight in your legs.
Comme je le disais, serrer le cheval avec vos genoux. Mettez votre poids dans vos jambes.
Give me my squeeze bottle in my pocket.
Passe-moi le décongestionnant dans ma poche.
IF THOSE BASTARDS IN THERE SO MUCH AS TWITCH OR SQUEEZE OFF ONE ROUND, YOU NAIL THEM!
Si ces connards bougent un tant soit peu ou se mettent à tirer, descendez-les!
We could squeeze her in.
- On peut lui faire une petite place.
Pull her in tight when you squeeze.
Tiens-la bien quand tu tires.
You pull that back, point it up in the air, squeeze it.
Vous tirez ça en arrière, visez en l'air et appuyez.
If you care to wait, I'll see if I can squeeze you in later.
Attendez, je vous glisserai plus tard.
I think we can probably squeeze him in around 4 : 30.
On peut peut-être le glisser à 4 h 30.
I'll bring it around and squeeze them in-between us.
Je le rapprocherai et je les coincerai entre nous deux.
I'll bring it around and squeeze them in-between us.
Je l'approcherai et je les coincerai entre nous.
The tax collectors are here, free to squeeze us dry like the grapes in autumn.
Savez-vous que les collecteurs sont là et qu'ils sont libres de nous presser comme le raisin en automne?
I'm in a little bit of a squeeze, brother.
Je suis dans le pétrin!
All right, supposing I try to squeeze you in today between... 4.00, 4.15, is that all right?
Bon, je vais essayer de vous caser aujourd'hui entre... 16 h, 16 h 15, ça vous va?
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769