That helped Çeviri Fransızca
2,646 parallel translation
I wish that helped.
429 ) } C'est facile d'être désolée.
The ones that helped you figure out that my dad is our dad.
La même personne qui t'a aidé a découvert que ton père est mon père.
- I will... After we arrest the murderer that helped me find.
- Je vais le faire... après qu'on aie arrêté le meurtrier qu'il m'a aidé à trouver.
And we got a sweet little suicide note that helped us solve not just Mike's murder, but two others.
Et nous avons une petite lettre de suicide qui nous a aidé à résoudre pas seulement le meurtre de Mike, mais bien deux autres.
That made you focus on the evidence that helped, and ignore the evidence that hurt.
Cela vous a fait vous concentrer sur les preuves qui aidaient Et ignorer les preuves qui blessent.
Laura Mulvey was a feminist film critic who wrote a major essay that helped shift the orientation of film theory to the psychoanalytical framework.
Laura Mulvey était une féministe critique de films qui a écrit un essai majeur sur l'orientation de la théorie filmique vers une structure psychanalytique.
I could look after the baby sometimes if that helped.
Je pourrais m'occuper du bébé quelques fois si ça peut aider.
You mean the one that helped Percy break out of Division.
Vous voulez dire celle qui a aidé Percy à s'échapper de la Division.
So, it sounds like your friend was the only thing that helped you get along.
On dirait que votre ami était la seule chose qui vous aidait à vous entendre.
- Lucky! - Heaven only knows how much that dress helped me. - Let's go!
Je ne sais pas combien cette robe m'a aidée.
- Heaven only knows how much that dress helped me. The next year, it was hard to get Ame to school.
L'année suivante, ç a été dur de pousser Ame à aller à l'école.
If I tell your principal that you got Leo hooked on drugs and helped him run away, you're gonna have a lot to answer for.
Si je dis à ton principal que tu as donné de la drogue à Leo et que tu l'as aidé à fuguer, tu vas avoir des problèmes.
and together they helped people that didn't even know they were there.
Ensemble, ils aidaient des gens qui ignoraient leur existence.
The only reason Wade helped us was to get to my mom, and that's exactly what he got.
La seule raison pour laquelle Wade nous a aidé, était pour récupérer ma mère, et c'est exactement ce qu'il a fait.
Because she has knowledge of forensic investigation, she more than likely went back and eliminated the shoe prints from the time of the murder, and was certainly helped by that fresh falling snow.
Parce qu'elle avait des connaissances en criminalistique, elle est retournée sur les lieux et a effacé les empreintes de pas du meurtre, et elle a certainement été aidée par cette neige fraîche.
Some woman said she saw you at Harborfest last night, that you helped her with her shoe?
Une femme a dit qu'elle t'avais vu à Harborfest la nuit dernière, que tu l'avais aidé avec sa chaussure.
We went in, on behalf of those Tunisian Anons and we helped them get that and extract it and then it went to WikiLeaks.
On a piraté des données pour eux, puis on leur a permis de les extraire et de les publier sur WikiLeaks.
Watching in real time, with live feeds that we helped set up,
Grâce aux réseaux qu'on avait aidé à installer, on a assisté en direct à ce qui se passait là-bas.
Look, I might have helped him with his English a little bit, that's about it.
Ecoutez, je l'ai peut-être aidé pour son anglais un petit peu, mais c'est tout.
That's it. I want my kids to remember the humans who cared for them. Who helped them with homework and picked them up after school.
Je veux que mes gosses se souviennent des humains qui ont pris soin d'eux, les ont aidés dans leurs devoirs et les ont ramenés de l'école.
So I got him to exercise, got him therapy for his neck, and I helped show him that Oberman is a fraud and a liar.
Donc je lui ai fait faire de l'exercice, je lui ai fait prendre un traitement pour son cou, je l'ai aidé à voir qu'Oberman est un fraudeur et un menteur
Remember when you told me about that woman who helped you?
Tu te rappelles la femme dont tu m'as parlé,
She helped us save someone, that's all I know.
Grâce à elle, on a sauve quelqu'un. C'est tout ce que je sais.
- Do you honestly think that you understand the system I helped design better than I do?
- Penses-tu vraiment que tu peux comprendre un système que j'ai aidé à concevoir mieux que je ne l'aurai fait?
Well, like, they underperformed on a test or something, but you knew that they knew the information, so you helped out their grade a little bit.
Comme une contre performance à un test ou quelque chose, mais tu sais qu'ils connaissaient l'information, donc tu les a aidé un peu avec leurs notes.
Emily thinks that my mom helped her... Changed her grade on a test.
Emily pense que ma mère l'a aidé... à changer sa note au test.
You helped me to face this whole Huntington's thing, and that led me to Hawaii which led me to Maya.
Tu m'as aidé à faire face à tout ce truc de Huntington, et qui m'a conduit à Hawaï qui m'a amené à Maya.
- I thought that maybe if I helped Lumen...
- Je pensais que peut etre que si j'aidais Lumen...
I know that what Jones told you helped you to make sense of your life, and of what you've gone through, what we have gone through...
Je sais que ce que Jones t'a dit t'a aider à trouver un sens à ta vie, et à ce par quoi tu es passé, ce par quoi nous sommes passés...
The one person that could have helped us.
La seule personne qui aurait pu nous aider.
But I can't promise that it helped.
Mais je ne peux pas promettre que cela va aider.
Jesus Christ, that woman helped thousands of people.
Nom de dieu, cette femme a aidé des milliers de gens.
I, uh... I... I helped out with Izzy and Maddie's soccer teams, which mostly meant that I...
J'ai, uh... j'ai... j'ai aidé les équipes de foot d'Izzy et Maddie, ce qui consistait surtout à... apporter des tranches d'orange et les aider autant que je le pouvais.
They've helped me keep on going when I thought that I couldn't.
Ses paroles m'ont inspiré à continuer lorsque j'ai eu envie d'abandonner.
I helped out a patient who lied to me that she had no preexisting conditions.
J'ai aidé une patiente qui a menti sur son état de santé.
Well, it helped that you were suffering through the meeting, too.
Eh bien, ça a aidé que tu souffres également pendant la réunion.
He didn't get behind the wheel, and then he not only helped save Chris'life, he discovered the guy who beat him and recovered a priceless work of art that had been missing for 70 years.
Il n'était pas au volant, et non seulement il a aidé à sauver Chris, il a découvert celui qui l'avait tabassé mais il a aussi retrouvé une oeuvre d'art inestimable qui avait disparu depuis 70 ans.
And when Mr. Barlow helped Susan Hall get a restraining order against her husband, he ignored that, too.
Et quand M.Barlow a aidé Susan Hall a obtenir une ordonnance restrictive contre son mari, il l'a aussi ignoré.
Which means that all the people that he ever helped actually have to thank... you.
Ce qui veut dire que toutes les personnes qu'il a jamais aidé, doivent en fait vous remercier.
You are very aware that Israel helped South Africa set up their nuclear program.
Vous êtes très au courant. qu'Israel a aidé l'Afrique du Sud a s'installé leur programme nucléaire
You haven't helped yourself on that front, Pen.
Tu t'aides pas vraiment.
That marriage really could have helped me out, and you have no idea how much help I need.
Ce mariage aurait pu m'aider. Tu ignores à quel point j'en ai besoin.
And if I helped Bryce in the process, where's the harm in that?
Et si je peux aider Bryce au passage, où est le mal dans tout ça?
It probably helped that she didn't pull your heart out, throw it into an oven preheated to 450 degrees, bake it in a light honey glaze, and serve it to you on a bed of rice.
Faut dire qu'elle t'a pas arraché le coeur, avant de le balancer dans un four préchauffé à 230 degrés, de le cuire avec du miel et de te le servir avec du riz.
According to records, he's lived in that gated community since the'80s and helped new agents assimilate into the country.
Selon nos informations, il vit dans la communauté depuis les années 80 et aidait de nouveaux agents a s'introduire dans notre pays.
We are locked on a plane and we still helped put it together. That's pretty good.
On a participé depuis un avion, c'est déjà pas mal.
Look, I know you say I don't notice things, but I did notice that you helped a human being in an emotional time of need without making any inappropriate jokes.
Ecoutes, je sais que que tu dis que je ne vois pas les choses mais j'ai remarqué que tu as aidé un être humain dans un moment de détresse émotionnelle sans faire aucune blague inaproppriée.
So it was, like, all them people, they helped me grow, so that's why to this day, I give them much respect no how much I grow, no matter how much I be, or where I go, for me that's it.
C'est grâce à tous ces gens que j'ai pu évoluer. Aujourd'hui encore, j'ai beaucoup de respect pour eux quel que soit le niveau que j'ai atteint.
This sacred ground has helped many a kid avoid the other street game that the inner city is infamous for.
Ce lieu sacré a aidé des gamins à éviter l'autre sport pour lequel ces quartiers sont connus.
They helped raise me to be the man and the player that I am today.
Ils m'ont élevé pour que je devienne le joueur que je suis devenu.
And we talk about you guys and how much just that little bit easier you helped make it.
Et nous avons parlé de vous et à quel point vous avez rendu ça plus facile.
helped 17
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that way 1811
that was stupid 112
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that way 1811
that was stupid 112
that is not true 434
that is all 319
that is not the point 62
that is good 189
that is right 117
that is so cool 125
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is all 319
that is not the point 62
that is good 189
that is right 117
that is so cool 125
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146