English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The accident

The accident Çeviri Fransızca

10,026 parallel translation
Do you remember the accident, ma?
Tu te rappelles de l'accident, maman?
I feel clearer than I have since the accident.
Je me sens mieux qu'avant l'accident.
Uh, can you take us to the accident site?
Tu peux nous emmener au lieu de l'accident?
Dr. McGee said that after the accident,
McGee a dit qu'après l'accident,
A witness came forward. She said there was no way of preventing the accident.
Un temoin s'est presente et a dit que je ne pouvais pas eviter l'accident.
I saw the accident and left.
J'ai vu l'accident, je suis partie.
I didn't see the accident. I was 150 km away!
J'ai pas vu l'accident, j'etais a 150 bornes de la.
She wasn't at the scene of the accident.
Elle etait pas sur les lieux de l'accident.
You weren't like this before the accident.
Avant l'accident, tu etais pas comme ca.
From the accident?
À cause de l'accident?
I know that Jack went to the accident scene, and then from there, he just drove off with the ambulance.
Je sais que Jack est allé sur les lieux de l'accident et qu'ensuite, il est parti avec l'ambulance.
In the accident?
Pendant l'accident?
I've been sober since the accident.
Je n'ai rien bu depuis l'accident.
Can we please not talk about the accident?
Pouvons-nous, s'il te plaît, ne pas parler de l'accident?
Harry, the accident wasn't my fault.
Harry, l'accident n'était pas de mon fait..
Of course, you made matters worse by repainting it after the accident.
Bien sûr, vous avez empiré votre cas en repeignant votre voiture après l'accident.
We'll get tickets for the accident, that's it.
On aura une contravention pour l'accident, c'est tout.
So the unsub happened upon the accident by chance and was taking her to the hospital.
Donc le suspect est arrivé sur l'accident par hasard et l'a emmenée à l'hôpital.
As for Nobu... they believe the man in the mask was responsible for his... accident.
Quant à Nobu, ils pensent que c'est l'homme masqué qui est responsable de son accident.
The word "accident" implies that nothing could have been done.
Un accident, ça implique qu'on n'aurait rien pu faire.
Gamma Grade was developing a vaccine, then there was an accident along the way.
Gamma Grade développait un vaccin, puis il y a eu un accident en chemin.
After the bombing, I splintered back to 2017 by accident.
Après la bombe, je suis arrivé en 2017 par accident.
Then an accident made me the impossible.
Puis un accident a fait de moi l'impossible.
Okay, I know the accelerator explosion was an accident.
Ok, je sais l'explosion de l'accélerateur était un accident.
To investigate the car accident that Dr. Wells was in with Tess Morgan 15 years ago.
Pourquoi faire? Pour enquêter sur l'accident du Dr Wells et Tess Morgan il y a 15 ans.
The FAA ruled it an accident.
La FAA a jugé qu'il s'agissait d'un accident.
He got beat up at the Halloween party and now this horrible accident, neither of which would have happened if I didn't come here and kiss him.
Il s'est fait taper à la fête d'Haloween et maintenant, il y a cet horrible accident, aucun des deux ne serait arrivé si je n'étais pas venu et que je ne l'avais pas embrassé.
Okay, if Andy was going to see Melanie, it means that my inviting him to the lake house did not cause his accident.
Si Andy était en route pour voir Mélanie, ça veut dire que mon invitation à la maison du lac n'a pas causé son accident.
But also, last year, I do recall a little peeing of the pants when one scared you at the farmers market.
Mais aussi, l'année dernière, je me souviens d'un accident de pantalon quand il y en a un qui t'a fait peur au marché.
Saw what he might have been up to the day that mia was hit And who he might have been with.
Pour savoir ce qu'il faisait le jour de l'accident et avec qui il était.
Yeah, you took the bus home after you accidentally hit mia, And your dad made you get out of the car To keep you from losing everything
Oui, après avoir renversé Mia par accident, et que ton père t'a fait sortir de la voiture pour t'éviter de perdre ce pour quoi tu t'es tant battu.
The driver was decapitated during the crash.
Le conducteur à été décapité pendant l'accident.
I mean, the day that your video accidentally went viral and I was right there to see it happen?
Le jour où ta vidéo a fait le buzz par accident et j'étais là pour le voir?
She and her husband died in the damn strangest accident.
Elle et son mari son morts dans un accident foutrement étrange.
I should probably print the whole file for that accident.
Je devrais imprimer le fichier de l'accident.
Did the car accident cause it?
C'est à cause de l'accident de voiture?
Freddie's boyfriend was in the passenger seat of his car when he plowed into traffic.
Le copain de Freddie était avec lui quand il a eu son accident.
You create magic by accident and insolence, while the truly devoted sweat and toil with no reward.
Tu crées la magie par accident et insolence quand les vrais magiciens suent sang et eau sans récompense.
I'd thought of the possibility of a water accident.
J'avais l'intuition que c'était dans l'eau.
The fact that it was an accident helps, but the fact that he let his friend sit in jail for 30 years doesn't.
Le fait que ce soit un accident aide, mais avoir laissé son ami prendre 30 ans à sa place, ça n'aide pas.
The girl in the car crash?
La fille de l'accident de voiture?
The reason I ask is that the fracture to Belinda's collarbone is consistent with a car crash.
La raison pour laquelle je vous le demande c'est que la fracture au poignet de Belinda vient d'un accident de voiture.
The night that you and Belinda crashed, of course.
La nuit de votre accident de voiture avec Belinda, bien sûr.
What about the hit-and-run accident?
Et qu'en est-il du délit de fuite?
Maybe he tried to resuscitate her after the wreck.
Peut être qu'il a essayé de la réanimer après l'accident.
Are you saying that she crashed, was ejected from the car, resuscitated, only to then take her own life?
Es-tu en train de dire, qu'elle a eu un accident, a été éjectée de la voiture, est revenue à la vie, tout ça pour se suicider?
The real Miko Otomo died in a car crash.
La vraie Miko Otomo est morte dans un accident de voiture.
Tell me what happened the night of the train accident.
Dites-moi ce qui s'est passé la nuit de l'accident de train.
Do we think the killer engineered the crash?
Le tueur a provoqué l'accident?
Mr. Wright, was Betty carrying anything valuable the night of her accident?
M. Wright, Betty portait des objets de valeur le soir de son accident?
The theory seems to be that she was concussed after the car crash.
La théorie semble être qu'elle a été secouée après l'accident de voiture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]