The last time Çeviri Fransızca
18,375 parallel translation
I almost passed out the last time you put me in that shit.
J'ai cru étouffer, dans ce truc.
Well, you sure do look a lot better than the last time I saw you.
Vous êtes plus en forme que la dernière fois.
Regarding the pageant everything is the same as the last time we were here.
Pour le spectacle, rien n'a changé depuis la dernière fois.
I just flashed on the last time I played it.
J'ai pensé à la dernière fois où je me suis joué de lui.
And that's the last time we should have to dirty our hands, hmm?
Et c'est la dernière fois qu'on se salit les mains
To the last time that you stole a corpse?
De la dernière fois où vous avez dérobé un cadavre? Non.
The last time we saw each other...
La dernière fois que nous nous sommes vus...
And you need to know the last time he ate was six hours ago, not eight.
Il a mangé il y a six heures, pas huit.
Sure, I mean.. if you could keep your mouth shut, maybe... but you totally dicked me over the last time I did it.
Si tu savais te taire, peut-être, mais tu m'as balancée la dernière fois.
When was the last time you were there?
Quand y-êtes-vous allé pour la dernière fois?
I heard every word he said, Gunnar, and it's not the last time I'm gonna hear them, but I'll be damned if I'm gonna spend every night post-show filing hate-crime reports when it's not gonna make a difference!
J'ai entendu ces mots, Gunnar, et ce n'est pas la dernière fois que je les entendrais, mais ça sera ingérable, si à la fin de chaque concert, je dois faire une déposition pour crime haineux, ça ne changera rien du tout!
Tell me, Mr. Lockhart... when was the last time that you actually felt well?
Dites-moi, M. Lockhart, quand vous êtes-vous senti bien la dernière fois?
Before you came here, when was the last time... that you even slept through the night?
Avant d'arriver ici, à quand remonte votre dernière bonne nuit de sommeil?
As I recall, the last time you helped, two of my friends blew up.
Si je me souviens bien, la dernière fois que t'as aidé, deux de mes amis ont explosé.
You turned Curly Strimlin in to the authorities for the last time!
C'est la dernière fois que tu dénonces Curly Strimlin à la police!
I did it with you. That was the last time.
La dernière fois, c'était avec toi.
This is the last time I'm asking.
C'est la dernière fois que je te le demande.
When's the last time anyone checked this place?
Quand est-ce la dernière fois que quelqu'un vérifié cet endroit?
I... spoke with her in the village the last time I was here.
Je... lui ait parlé dans le village lors de mon dernier séjour ici.
Man, that's the last time i ever let you pick it out.
Mec, c'est la dernière fois que je te laisse choisir une bouteille.
That's unacceptable. When's the last time you cleaned this?
- C'est inacceptable, ça t'arrive de le nettoyer?
When's the last time you even hung out in the old neighborhood?
Quand est la dernière fois que vous fréquentiez même dans le vieux quartier?
I was just trying to recall the last time we went away together on a proper vacation.
J'essayais juste de me rappeler la dernière fois qu'on a pris de vraies vacances ensemble.
I'm about to turn for the last time, May.
Je suis proche de ma dernière transformation May.
You slammed me the last time.
J'en ai fait les frais.
I'm not a warrior, and I tried to kill you the last time we did this, remember?
Je ne suis pas une guerrière, et j'ai essayée de te tuer la dernière fois que nous l'avons fait, tu te souviens?
Ask about, the last time anyone employed here spoke to Sayid Al-Qadir or Mr. Hafeez.
Renseignez-vous sur la dernière fois qu'un employé a parlé à Sayid Al-Qadir ou à M. Hafeez.
Look, I believed you before, and that was the last time.
Écoute, je t'ai fait confiance avant, et ce fut la dernière fois.
Man, the last time I was through Alberta,
Man, la dernière fois que je suis à travers l'Alberta,
Since the last time I seen you, I got me a job.
Depuis la dernière fois, j'ai trouvé un travail.
Do you remember the last time you beat on me until your knuckles bled?
Vous rappelez-vous la dernière fois vous battez sur moi jusqu'à ce que vos doigts saignaient?
The last time we looked like this,
La dernière fois que nous avons regardé comme ça,
Maybe the last time we made love.
Peut-être quand on a fait l'amour.
I told you that'll be the last time you hit me.
Je t'avais dit que ça serait la dernière fois que tu me frapperais.
The last time you helped wasn't helpful.
La dernière fois, tu as été inutile.
The last time we saw Buck, he poisoned our dog with chocolate.
La dernière fois que nous avons vu Buck, il a empoisonné le chien avec du chocolat.
This has to be the last time.
Ça doit être la dernière fois.
The last time you helped wasn't helpful.
La dernière fois, ton aide n'a pas été très utile.
So, last Tuesday night, Tom left for work at the usual time.
Alors, mardi soir dernier, Tom a quitté pour le travail à l'heure habituelle.
Last time, you said things might get tight toward the end of the year.
Vous disiez que ce serait limite en fin d'année.
Last time I listened to you, I slapped my name on a building for the ages.
La dernière fois que je t'ai écouté, j'ai apposé mon nom sur un bâtiment pour des siècles.
This may be the last thing we get for a long time.
Ça peut être le seul truc qu'on aura pendant un bail.
Last time she cooked dinner, I lost the feeling in my tongue.
Après son dernier repas, ma langue était anesthésiée.
What time's the last train to Zurich?
- Le dernier train pour Zurich?
Look, 4,000 years is a long time, and maybe I've been taking us for granted, expecting you to fall in love with me because that's what you've done the last 206 lifetimes, but you're right.
Regardez, 4000 ans est une longue période, et peut-être que je l'ai été de nous prendre pour acquis, vous attend de tomber en amour avec moi parce que ce que vous avez fait les 206 derniers vies, mais vous avez raison.
I'm gonna ask you one last time... how'd you get the bike?
Je vais vous poser une dernière fois... Comment avez-vous obtenez le vélo?
I've been running the motel by myself the last few days, and my son's out of town, and the girl who usually helps me out... well, she needed some time off.
Je gère le motel toute seule en ce moment, et mon fils est hors de la ville, et la fille qui m'aidait... elle avait besoin de prendre quelques jours.
The last time anyone tried to build a dirty bomb on us soil was James cummings.
C'était un suprémaciste blanc qui vivait dans le Maine.
I beg you one last time... to see the world as it is, not as it was
Je te supplie une dernière fois... de voir le monde comme il est, non comme il l'était
Last time I checked, this was the quiet room.
Aux dernières nouvelles, c'était la salle de réflexion.
Yes, the first and last time.
Oui, la première et dernière fois.
the last time you were here 18
the last time i saw you 99
the last time i checked 40
the last time i was here 29
the last time i saw him 32
the last time we met 19
the last time i saw her 28
the last time we spoke 24
the last one 115
the last few days 25
the last time i saw you 99
the last time i checked 40
the last time i was here 29
the last time i saw him 32
the last time we met 19
the last time i saw her 28
the last time we spoke 24
the last one 115
the last few days 25