Last time we met Çeviri Fransızca
214 parallel translation
Remember what I told you last time we met?
Tu te souviens de ce que je t'ai dit la dernière fois qu'on s'est vu? .
Last time we met, your husband interrupted us, but he won't this time.
Votre mari nous avait interrompus. Il ne le pourra pas, cette fois.
- Let's see, the last time we met- -
- La dernière fois, c'était...
The last time we met I relieved you of your wig.
La dernière fois que je vous ai vu, je vous ai pris votre perruque.
You know what happened the last time we met. Maybe, he won't feel so good seeing me again.
Après ce qui s'est passé, me revoir va lui causer une épreuve.
That last time we met... if you could put that out of your mind and remember this instead...
Notre dernière rencontre, si tu pouvais l'oublier, et de rappeler de celle-ci...
Mrs. packett, the last time we met, You forced me to give her up.
A outre dernière rencontre, vous avez forcée a l'abandonner.
You know, last time we met, you were lithe. You were supple. You were strong.
La dernière fois qu'on s'est vus, vous étiez agile, souple, fort.
Last time we met, I vowed the next time I'd give you a surprise you'd never forget.
À notre dernière rencontre je m'étais juré de vous réserver pour la suivante, une surprise inoubliable.
I'm kind of a stocky guy. The last time we met was in the RKO Chester.
On s'est rencontrés au cinèma RKO, à Chester.
You had a frozen shoulder the last time we met.
Tu avais mal au dos la dernière fois.
Well, please, don't tell me your sad story because I'm still laughing from the last time we met.
Ne me raconte pas ta triste histoire parce que je ris encore de notre dernière rencontre.
- The last time we met was at the races.
- La dernière fois, c'était aux courses.
My behaviour was unforgivable the last time we met.
Ma conduite a été impardonnable.
The last time we met.
L'autre jour?
You wouldn't be the greedy kind that'd hold out on us last time we met, would you?
Tu ne serais pas avide au point de nous l'avoir caché, la dernière fois?
Last time we met was for the pact.
La dernière fois, nous avions discuté du pacte.
You see the last time we met... my behavior... well I wasn't polite and... I don't know...
A notre dernière rencontre, ma conduite... je n'ai pas été poli, et...
The last time we met, you said that religion was at the bottom of all this.
La dernière fois, vous m'avez dit que le problème, c'était la religion.
It was a different book the last time we met.
A notre première rencontre, je lisais autre chose.
The last time we met, you were this high
La dernière fois tu n'étais pas plus haut que trois pommes
- Strange! The last time we met after such a long interval, we greeted each other differently, don't you think?
La dernière fois qu'on s'est vus, après une longue séparation, on s'est salués différemment.
The last time we met he was working for the Daleks.
Lors de notre dernière rencontre, il travaillait pour les Daleks.
Oh, shit. Since the last time we met, there's been a change.
Il y a du changement depuis notre dernière rencontre.
Last time we met, you were looking for a husband.
La dernière fois, vous cherchiez un mari. L'avez-vous trouvé?
Why didn't you tell me this the last time we met?
Pourquoi ne m'avez vous pas dis cela la dernière fois?
The last time we met, you told me you were thinking about getting a job.
La dernière fois que nous nous sommes rencontrés, vous m'avez dit vous pensiez trouver un emploi.
But the last time we met, you were sitting on a horse dressed up like a bed.
Mais, la dernière fois, vous étiez à cheval, habillé comme un lit.
Last time we met I was wearing the same outfit.
La dernière fois qu'on s'est vu, je portais la même tenue.
One thing - last time we met, I wore a black number with peach trim and gold spangles.
Une chose - la dernière fois que nous nous sommes rencontrés, je portais une veste noire avec un ornement pêche et des paillettes d'or
A lot has happened since the last time we met here.
Il s'est passé beaucoup de choses.
Last time we met, you threw bricks at me.
Avant tu me crachais presque dessus.
Last time we met was at Rue des Saules? - Yes.
La dernière fois qu'on s'est vus, c'était rue des Saules?
Last time we met, you were working for, dramatic pause, the Joker.
La dernière fois, vous travailliez - pause dramatique - pour le Joker!
The last time we met, you tried to throw me off a building.
La dernière fois qu'on s'est vus, vous alliez me pousser dans le vide.
I seem to recall beating you in the desert the last time we met. You think so?
Il me semble pourtant vous avoir battu dans le désert.
The day we first met, last summer at the kermis... I thought we had very much in common... and as time went on we'd have more and more. But the way it worked out, frankly, right now...
Quand nous nous sommes rencontrés, j'ai cru que nous avions beaucoup de choses en commun et que nous en aurions de plus en plus, mais vous n'avez plus rien à me dire.
We met the last time I was in Chicago.
Vous souvenez-vous de moi?
It's been a long time since we last met.
Ça fait longtemps, dis donc.
We met the last time you traveled by Bo AC, remember? Yeah.
J'étais déjà là quand vous aviez volé sur BOAC.
Well, we look a little different, don't we, than when we met last time?
Nous avons un peu changé depuis la dernière fois.
We had a good time when last we met, didn't we?
On s'est bien amusés ensemble. La dernière fois.
The last occasion on which we met you wantonly caused me injury and dishonour. In such a manner, and to such an extent no gentleman can willingly suffer without demanding satisfaction however much time intervenes.
Lors de notre dernière rencontre... vous m'avez, sans motif, frappé et déshonoré... d'une manière, et à un point, qu'aucun gentilhomme ne peut tolérer... sans exiger réparation... quel que soit le laps de temps écoulé.
It has been such a long time since we last met alone, you and I.
Il y avait si longtemps qu'on ne s'était pas retrouvés en tête à tête.
Also I owe you an explanation for my unceremonious departure the last time that we met.
Je vous dois une explication pour mon départ soudain la dernière fois que nous nous sommes vus.
This is that gorgeous woman that we met last time, Karyn...
Si vous êtes condamné, vous perdez votre siège au Congrès. Et votre pension.
I feel like this is the third time we've met in the last 20 minutes.
C'est la troisième fois qu'on se rencontre en 20 minutes.
The first time we saw them was last night. We just met them.
On les a connus hier soir, on a pris un café avec eux.
Last night was the first time we met.
On s'est rencontré hier.
Same place that we met last time.
À l'endroit où on s'est rencontrés.
What if the first time we ever met... was last night in your...
Et si notre première rencontre... avait eu lieu hier soir, dans ton... notre appartement?
last time i saw you 136
last time 380
last time i checked 246
last time i saw him 52
last time i saw her 38
last time i was here 47
last time i looked 26
last time we spoke 20
we met yesterday 20
we met before 36
last time 380
last time i checked 246
last time i saw him 52
last time i saw her 38
last time i was here 47
last time i looked 26
last time we spoke 20
we met yesterday 20
we met before 36
we met at 18
we met the other day 22
we met 146
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
we met the other day 22
we met 146
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last name 76
last night was fun 21
last week 809
last chance 330
last but not least 41
last month 210
last warning 37
last day 16
last question 43
last name 76
last night was fun 21
last week 809
last chance 330
last but not least 41
last month 210
last warning 37
last day 16
last question 43