English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The whole nine yards

The whole nine yards Çeviri Fransızca

101 parallel translation
Flashy restaurant, the whole nine yards.
Sortir, restaurants à la mode.
Moe, I want you to know, I went the whole nine yards for you tonight.
Je veux que tu saches que je t'ai couvert, ce soir.
Location, time, the whole nine yards.
l'heure, le lieu... On savait tout.
Running plays with him, practices, workouts. I mean, the whole nine yards.
Je l'ai entraîné à fond, sans arrêt.
Now, if you go to trial, they're gonna push for the whole nine yards. That includes murder, too.
Vous allez être jugé et ils vont essayer d'obtenir le maximum, y compris le meurtre.
I retire at 52, the whole nine yards kick in when I'm 55.
La préretraite à 52 ans. Le grand complet à 55.
Candles, table cloth, the whole nine yards.
Chandelles, nappe, et tout le tralala. Une soirée romantique?
Tissue samples, blood toxicology, the whole nine yards.
Echantillons de tissus, analyse toxicologique, tout.
- About what? The Justice Department apology, VIP treatment, the whole nine yards.
Des excuses du ministère de la Justice, d'être traités en stars, et tout le tremblement.
Okay, I want backgrounders on everything... environment, immigration, refugees, the whole nine yards, okay? Blitz it.
O.K., je veux des archives sur la pollution, l'immigration, les réfugiés, je veux la totale, c'est clair?
I need to know who took her, where they got her... The whole nine yards...
Il faut savoir qui l'a enlevée et où elle est.
All right, Wildcats, are you ready to give 110 %, take it one game at a time... and go the whole nine yards?
Bon, les Wildcats, vous êtes prêts à tout donner, à prendre un match après l'autre et à aller au bout de l'effort?
Genetic diseases, cross-species infection rates, the whole nine yards. Well, I hope you said yes. Sounds like a big deal.
taux d'infection entre les espèces... espère que vous avez accepté C'est bien.
Look, friend, we'll tell you the whole nine yards.
On va tout te raconter.
- I want you to run him through the system - personal history, family background, the whole nine yards.
Trouvez son parcours, ses origines. Tout.
But it is 80 bucks raise... and a full pension, benefits, the whole nine yards.
Mais on m'augmente de 80 $ avec retraite, mutuelle, la totale.
- The whole nine yards.
- Le pactole.
Catholic schoolgirl's uniform. The whole nine yards, man.
Elle portait l'uniforme d'un lycée catho.
Coaches Little League, the whole nine yards.
Il entraîne une équipe poussin de base-ball.
The whole nine yards.
Tout ce qu'il y avait de mieux..
the whole nine yards.
La totale.
They got whipped cream they got chocolate chips the whole nine yards.
Il y a de la crème fouettée, du sirop d'érable. La totale.
We'll have food, booze, the whole nine yards.
Il y aura à boire, à manger, la totale.
Sure- - marriage, kids, the whole nine yards.
Mariage, enfants et tout le tralala. J'ai pas dit que j'étais doué, mais que j'adorais.
You're willing to give up all this the life of crime, the whole nine yards?
Tu es prête à abandonner tout ça... le crime et tout le toutim?
When she lets her slip fall, it's the same procedure as every time. The whole nine yards!
Quand elle fait tomber son slip, tu filmes la totale.
But this is the whole nine yards.
Mais il s'agit de tout le paquetage cette fois.
Cameras up the ass, the whole nine yards.
Caméra dans le cul, la totale.
Just check yourself in, go upstairs order up some Dom Pérignon and some caviar, the whole nine yards.
Prends une chambre, monte et commande du Dom Pérignon, du caviar, la totale.
Let's go this week. We'll get dressed up, go to a nice restaurant, do the whole nine yards.
S'habiller, aller dans un restau chic, la totale, quoi!
- The whole nine yards.
- Tout ce qu'il faut.
Now, Danny, I want you to run a check on Wilson's phone records, his financials... the whole nine yards.
Danny, vérifie les relevés de téléphone et les comptes de Wilson, la totale.
He'll bring the charcoal and ice and folding chairs and the whole nine yards.
Il prendra le charbon, la glace, les chaises pliantes, tout quoi!
So we cut our hands and everything, the whole nine yards, blood brothers, the whole thing.
Fait que là, on se coupe la main, et tout, et envoye, toute la patente, le frère de sang et tout.
I put out fires, I got kittens out of trees, the whole nine yards.
J'éteignais les incendies, je récupérais les châtons dans les arbres, j'y allais à fond.
I'm gonna be putting together a whole team - radiation oncologists and orthopedists, the whole nine yards.
Je vais monter toute une équipe - des oncologistes et des orthopédistes, tout ce qu'il faut.
It's this Asian gang. I mean, drugs, gun-running, the whole nine yards.
Drogue, trafic d'armes, et tout le reste.
The whole nine yards.
Elle a mis le paquet.
You'll be on probation, see a court-ordered shrink, the whole nine yards.
Vous serez en liberté conditionnelle, vous irez voir un psy et tout le tralala...
Blonde, blue eyes, the whole nine yards.
Blonde, yeux bleus, la totale.
Head spinning, projectile vomiting, the whole nine yards.
La tête qui tourne, les vomissements.
The Whole Nine Yards... the ridiculous dress, the tux, lobster dinner, limo.
Et on sort le grand jeu *... la robe ridicule, le costard *, le dîner et les homards, la limousine.
We put together these visual aids, charts, graphs, the whole nine yards.
Nous avons fait tous ces tableaux, diagrammes, graphiques, la totale.
She's not even - she's over the baby thing and the whole nine yards, so just take it.
Elle en a fini avec le bébé, toute cette histoire, alors prends-la.
The whole nine yards.
La totale.
church, the whole nine yards.
et beaucoup d'invités.
But the point is... that they had come together... and they knew that they were in this thing together... for the whole nine yards... no matter what.
- Oui. Rien que l'immeuble a ravivé des souvenirs. - Oui, j'imagine.
Friends, schools, the whole nine yards.
Amis, école, etc.
We want to throw a charity event- - black tie, the club, whole nine yards.
On voudrait organiser une soirée de charité — bien habillé, au club, la totale.
Starlets, Hollywood dreams, the whole sad nine yards.
Des starlettes qui revent d'Hollywood, toujours la meme histoire.
Set up on his phone, his house, his credit cards, the whole nine yards.
Bien, on fait venir ce type, Donahue, ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]