The whole shebang Çeviri Fransızca
139 parallel translation
Ladies-in-waiting and the whole shebang. Now, make them play ball with us.
Dames d'honneur et compagnie doivent jouer le jeu avec nous.
If it'll ease your mind any, ma'am, the whole shebang here's worked on credit.
Tranquillisez-vous. Notre affaire est un gigantesque crédit.
The only way to get you out was for me to try to get inside and bust open the whole shebang.
Le seul moyen de vous en sortir était de venir... et de prendre en main Ia situation.
Moving those heavy slabs and stones so the whole shebang doesn't come crashing in on us and on him.
à bouger ces lourdes plaques et ces pierres afin que la hutte n'écrase ni lui ni nous.
Me, Billy, the whole shebang.
Moi, Billy, et tout le tremblement.
There is a torture room, the dungeon, the oubliettes, hidden stairs, the whole shebang.
On y trouve la salle des tortures, des cachots, des oubliettes, des escaliers dérobés, des couloirs secrets.
The whole shebang.
Tout le tremblement!
Well, the whole shebang.
Mais toute la clique.
So, the other one walks away with the herd and the whole shebang.
Le gagnant prendra la tête du troupeau et de tout le reste.
General Motors, the Pentagon, the two-party system and the whole shebang.
General Motors, le Pentagone, et tout le tremblement.
- It leveled the whole shebang.
Toute la ville s'est écroulée.
Therefore, except for a modest family trust, the whole shebang... goes to my faithful friend and companion,
Par conséquent, à l'exception d'un modeste trust familial... je lègue ce grand chambardement... à mon ami fidèle, mon compagnon...
They shipped me home, and I missed the whole shebang :
Alors ils m'ont rapatrié et j'ai raté le feu d'artifice.
We've got the time, the place and the whole shebang.
On a la date, le lieu, et tout le tremblement!
The whole shebang.
Enfin tout le tintoin, quoi.. Allez!
You know, the bridesmaid, the force-feeding, the whole shebang.
Pourquoi? II t'a parlé? Je pense qu'il est désolé de t'avoir perdue.
The whole shebang. - Really?
Tout le tremblement!
They had alliances, lived together had a joint account, the whole shebang...
Ils avaient des alliances, habitaient ensemble, avaient un compte commun, tout le toutim...
Earlier tonight, on the popular chart show'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
Ce soir, dans Top of the Pops, Le jeune Brian Slade a interprété son tube en "platform boots" et maquillage à paillettes.
Got fireworks at the stroke of midnight. The whole shebang.
Feu d'artifice à minuit, la totale.
The other runs the whole shebang onto the rocks legs it with the loot.
L'autre plante la société pour s'enfuir avec le butin.
And then that whole thing just got swallowed up by General Comco, and then, well, that guy that everybody thought was the Unabomber, he just went and bought the whole shebang.
Puis un autre gars a débarqué et il a tout racheté.
If that happens, I may lose the whole shebang.
C'était un fonctionnaire à la retraite.
They took doctors, medics, the whole shebang.
Ils ont tous les médecins, tous les infirmiers.
He's gonna put a military plane at our disposal and some men, the whole shebang, Aila?
- Nous mettre à disposition un avion, des hommes, toute une logistique.
- The whole shebang.
- Et tout le bataclan.
tea, cake, the whole shebang... but I have a ship to launch... and you've got your outfit to buff up.
thé, gâteau et service... J'ai un navire à appareiller. Vous, la révision de votre combinaison.
Yeah, yeah, traveler's checks, cashier's checks, the whole shebang.
Oui, tous les chèques, tout ce qu'il y a.
But, from now on, if you want, sister, you're gonna be getting the whole shebang.
Mais à partir de maintenant, si tu es d'accord, tu vas avoir droit au grand jeu.
The whole shebang.
Tout le tremblement.
And we're talking the whole shebang :
Ils n'ont pas fait dans la dentelle.
What do you charge for the whole shebang?
Combien pour tout le tremblement?
That's it. The whole shebang.
Oh, ça y est ils les ont tous enfreint.
We have a clean-room environment all set up. EDS suits, a particulate air filtration system, the whole shebang.
On a prévu une chambre stérile, combinaisons de décontamination, filtre à particules, etc.
Catch and release, the whole shebang.
Tendre la perche, ce genre de truc.
So let's start with some blood work. Collect and send for clotting studies, P.T., P.T.T., factor five, protein "C" and "S". The whole shebang.
Prenez des échantillons pour la coagulation, PT, PTT, Facteur V protéines CNS, tout le tralala
" I'm talking about England, France, Germany, the whole shebang.
En Angleterre, en France, en Allemagne, tout le toutim, quoi...
Look at me. You don't have the whole shebang.
Toi, t'as pas eu toute la panoplie.
And I'm talking the whole shebang.
Et je veux dire tout le toutim.
Friends to visit all afternoon, and Barbie, chocolate and the whole shebang!
Et les copines tout l'après-midi, avec Barbie, Nutella et tout le toutim!
To fidelity, commitment, the whole shebang.
À la fidélité, l'engagement et tout le tralala.
I'm just trying to help you understand me and the whole shebang that kind of goes along with me, right?
J'essaie de t'aider à me comprendre et à comprendre tout le truc qui va avec moi.
Okay, I would love to see you two crazy kids get hitched in Holland more than anyone, with the tulips and the clogs, in front of a windmill, the whole shebang.
J'adorerais plus que quiconque vous voir comme deux petits fou aller en Hollande pour vous marrier Avec des tulipes et des sabots devant un moulin à vent et tout le tremblement
I could even be some other guy tonight and get away with the whole shebang.
Je pourrais même prétendre être quelqu'un d'autre ce soir, et remporter le gros lot.
Knee, ankle, the whole shebang.
Genou, cheville et tout le tralala.
I'll more than likely own this whole shebang before the night's over.
Tout le tripot sera surement a moi avant la fin de la soirée.
No, this whole shebang is doomed from the get-go.
Ce bazar ne peut marcher.
The whole shebang goes Kentucky.
Tous grillés
The whole shebang. Hey, what's going on?
Hey, qu'est-ce qu'il se passe?
The whole disgusting shebang.
De tout ce dégoûtant bataclan.
The whole shebang...
Le tout...
the whole thing 282
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine yards 33
the whole world 65
the whole truth 141
the whole day 16
the whole package 29
the whole bit 20
the whole time 137
the whole 179
the whole family 62
the whole nine 29
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole town 21
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
the world is yours 18
the walking dead 44
the whole night 30
the whole world is watching 19
the whole story 34
the whole town 21
the whole lot 23
the whole deal 40
the whole world's watching 21
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the waitress 23
the way i look at it 29
the way i see it 340
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the waitress 23
the way i look at it 29